Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон (библиотека электронных книг .txt) 📗
– Не судите столь опрометчиво, мисс Кейти.
Она захлебнулась возмущением. «Мисс Кейти» – так ее называл отец, когда бывал с ней особенно ласков.
– Вы отвратительны. Интересно, известно ли вашей семье, что вы в действительности собой представляете.
Его улыбка превратилась в оскал.
– Думайте что хотите, – жестко сказал он. – Но я запрещаю вам огорчать мою бабушку.
Кейт взяла себя в руки. Не стоит опускаться до его уровня.
– Будьте любезны, положите пистолет, – продолжала она ледяным тоном.
– Значит, я вас все-таки напугал.
– Смертельное оружие в руках безответственного мужчины? – произнесла она с убийственным сарказмом. – Господи, да что в этом страшного?
Гэбриел лениво играл дулом пистолета.
– Тогда подойдите поближе.
Кейт шагнула вперед. Она не позволит ему себя запугать.
– Что вы собираетесь делать с этой штуковиной?
– Это пистолет для дуэлей, – ответил он. – Очень дорогой, надо сказать. Я чистил его. – Он провел тряпкой по длинному дулу.
– Вы собираетесь взять его... когда мы поедем к сэру Чарлзу?
– Когда я поеду.
Она пропустила его слова мимо ушей.
– Вы собираетесь его убить?
– Я поступлю так, как считаю нужным. А вы останетесь здесь. Еще и потому, что не сможете бежать так же быстро, как моя лошадь.
– Вы поедете верхом? – выдохнула она. – Я думала...
– Вы думали, в экипаже? Но это не визит вежливости. Ей и в голову не приходило, что он поедет верхом. Она просто была уверена, что они отправятся вместе. Ее отец был не настолько богат, чтобы приобрести лошадь. И она не училась верховой езде.
Он улыбнулся с чувством собственного превосходства:
– Разве вы не умеете ездить верхом?
Она вздернула подбородок:
– Я скачу с быстротой ветра, милорд.
В напряженном молчании они отправились завтракать. Гэбриел был весел, как никогда. Пока они с братом болтали, она размышляла над тем, как быстро можно научиться хорошо ездить верхом. Она будет очень стараться, чтобы утереть нос этому высокомерному лорду.
Неожиданно горничная пригласила ее в спальню хозяйки дома. Когда Кейт вошла в будуар в зеленых и розовых тонах, царивший там хаос заставил ее забыть и о Гэбриеле, и о верховой езде.
Целые рулоны тканей были разложены на огромной кровати, креслах и столах. Роузбады пили чай у камина и улыбались Мег, которая сидела за столом. Неподалеку Джаббар катал мохнатым пальцем шарик, оставлявший на ковре розовый след. Шимпанзе хлопал в ладоши, когда шарик попадал в ногу кому-нибудь из собравшихся. Мег пошла навстречу сестре:
– Кейт, произошло настоящее чудо! Леди Стоукфорд говорит, что нам надо полностью обновить гардероб.
Это неожиданное заявление удивило Кейт. Почти сразу она поняла, как неприлично выглядела эта жадность.
– Мы не можем позволить себе новые наряды, – запротестовала она. – Вы зря побеспокоились, миледи.
Леди Стоукфорд ласково улыбнулась:
– Но вам не придется оплачивать счета. Вы и ваша сестра находитесь под покровительством моего внука, а он очень богат.
– Он считает себя нашим покровителем, – пояснила Кейт. – Но отец никогда не говорил мне об этой договоренности.
– Не хотите же вы сказать, что мой внук лжет.
«Да, он лжет, нагло, мерзко лжет абсолютно всем». Кейт с трудом подавила возмущение и поспешила сделать реверанс перед уважаемой пожилой дамой.
– Простите. Это всего лишь недоразумение, уверяю вас.
Леди Стоукфорд махнула рукой:
– Ерунда. Я знаю только, что мой внук собирается заботиться о вас обеих.
– Но мы не должны принимать подарки от человека, которого едва знаем.
– Он несколько месяцев жил в вашем доме, разве не так? Кроме того, святая обязанность любого мужчины исполнять все прихоти женщины.
– Послушайте, – сказала леди Инид, поднимаясь с кресла. – Мужчины тратят целые состояния на карты и субреток, так что мы имеем право на свою долю. Я могу рассказать вам кучу историй о мужчинах, которые украшают бриллиантами своих лошадей...
– Инид! – воскликнула леди Фейвершем – зачем рассказывать подобные вещи этим чистым юным девушкам.
Захихикав, леди Инид приложила руку ко рту:
– Боже мой! Я сама не знаю, что говорю!
Леди Фейвершем подняла чашку своей подруги и понюхала содержимое:
– Не рано ли пить чай с французскими сливками?
– Ты ужасно строга, Оливия. И без всякого чувства юмора. Не обращая на них внимания, леди Стоукфорд взяла Кейт под руку и подвела к разложенным на креслах рулонам ткани.
– Мой внук замечательный человек, – сказала она. – Его можно лишь уважать за то, что он старается выполнить желание вашего отца. Он вполне мог вас бросить.
– По-моему, он замечательный покровитель, – сказала Мег. – Ты только представь... Мы будем бывать на званых вечерах, встречаться с красивыми мужчинами. Пить шампанское и танцевать до утра. О, как я хочу поскорее выходить в свет.
Возбуждение Мег передалось Кейт. Ее сестра была лишена многих радостей в жизни. Так что плохого в том, что сбудется хоть одно ее желание? Да и Кейт не против надеть элегантное платье.
В то же время ей не хотелось подчиняться Гэбриелу.
Кейт приподняла пальчиками кусок легкого цветастого шелка, который оказался таким мягким и нежным, что она чуть не выронила его.
– Эти ткани слишком яркие для траура.
– Дорогая моя девочка, – ласково сказала леди Стоукфорд, не выпуская руки Кейт, – поверьте, мы все с огромным сочувствием относимся к вашей потере. Но здесь правила не такие строгие. Юным леди вполне позволительно носить полутраурные одеяния.
Леди Инид приложила к глазам платочек.
– Он хотел бы видеть вас счастливыми, – сказала леди Инид. – На смертном одре мой отец просил меня не грустить и не носить траура.
Даже строгая леди Фейвершем кивнула:
– Я тоже думаю, что ваш отец был бы рад.
Кейт закусила губу. Роузбады правы: папа был лишен предрассудков. Поглощенный своими исследованиями, он просто не замечал, во что она одета: в шелк или мешковину.
– Пожалуйста, Кейт, – воскликнула Мег. – Папа хотел, чтобы мы были счастливы. Он писал об этом в письмах.
Она замерла, посапывая и поджав нижнюю губу. Портниха, которую пригласила леди Стоукфорд, воспользовалась моментом и протянула линейку от ее талии к полу, затем сделала пометку в тетрадке.
Джаббар подобрался к Мег и посмотрел на нее, издав несколько звуков подряд, видимо, выражая таким образом свое восхищение.
– Взгляните, что мы приготовили для вас, девочки, – сказала леди Стоукфорд, подводя Кейт к разложенным на кровати тканям. – Из этого зеленого атласа получится прекрасное вечернее платье, которое будет оттенять ваши золотистые волосы. Бронзовый муслин подойдет для дневного наряда. А посмотрите на этот шелк цвета морской волны и лиловый креп. Они будто специально для Мег с ее смуглой кожей и темными волосами.
Кейт не могла сопротивляться, она взяла шелк, и легкая холодная ткань заструилась сквозь ее пальцы, как облако. Она представила себя в легком платье, сшитом по последней моде, с красивой прической, и Гэбриела, который, стоя на коленях, с восхищением смотрит на нее.
Черт бы побрал этих мужчин! Ей не нужно их уважение. Она скорее воспользуется возможностью пофлиртовать с другим джентльменом, чтобы продемонстрировать свое равнодушие Гэбриелу, хотя только о нем и мечтает.
И вдруг в голову ей пришла замечательная мысль: почему бы не заставить этого негодяя страдать? Ведь он отнял у них отца. Это была бы самая невинная месть.
Она обернулась к леди Стоукфорд.
– Хорошо, – сказала она спокойно. – Мы примем этот подарок.
Мег крепко обняла сестру:
– Спасибо, Кейти. Ты лучшая сестра на свете.
Джаббар запрыгнул на полку камина, где ухал и хлопал в ладоши. Роузбады, глядя на него, смеялись, Мег снисходительно улыбалась, портниха замерла с корзинкой инструментов в руках.
С мягкой улыбкой леди Стоукфорд посмотрела на Кейт:
– Кстати, я говорила вам, что Гэбриел собирается в путешествие?