Викинг (СИ) - "Отчаянная домохозяйка" (книги регистрация онлайн бесплатно txt) 📗
Мэри рядом с ним стало хорошо и спокойно, и вот теперь она должна сделать выбор между ним и своим родным домом. Мэри закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями Гора, эти руки могли и убить, и приласкать, они могли быть и грубыми, и нежными. Почему именно сейчас она должна принять важное для себя решение? Она отняла руку Гора от своего лица, повернула её ладонью кверху, поцеловала её, а затем приложила к своему сердцу, которое билось, как сумашедшее. Тогда его сердце забилось в один ритм с сердцем Мэри.
Корабль, который должен был доставить Мэри с послами от короля Харальда Хардрада, отплывал через две недели. Всё это время Мэри не находила себе места от предвкушения вернуться домой, но это чувство перемешивалось с чувством грусти от скорого расставания с Гором. Мэри хотела поговорить с ним до отъезда, но не знала с чего начать. Что сказать? В голове было много слов, но они все смешались и Мэри не могла собрать их воедино, в голове был хаос, и она так и не решилась поговорить с Гором, тем более, что с Гором они почти не встречались, он как будто намеренно возвращался очень поздно, или можно было сказать, что очень рано, когда Мэри уже спала, или делала вид, что спит. Она каждый раз ожидала его возвращения, думая, где он мог пропадать целыми днями и ночами. Гор же, возвращаясь, каждый раз останавливался возле комнаты Мэри. Ему много что было сказать ей, но мысли его путались. Да и зачем вообще что-то говорить? Мэри скоро не будет в его жизни и всё станет, как прежде. Гор почти целые сутки проводил в подготовке к новым боям, он сам ковал мечи, топоры, клинки, лишь бы чем-нибудь занять себя, не думать о Мэри, вытеснить все мысли о ней, но это мало помогало. Тогда все свои эмоции и чувства Гор выплёскивал в тренировочных боях, он ожесточённо атаковал своих соперников, не щадя ни себя, ни других, заставляя отрабатывать приёмы, когда все уже были без сил, что уже не решались вступать с ним в схватку. Гор не жалел ни себя, ни других, он истязал сам себя до последнего. И когда наступил день отплыва, напряжение обоих достигло предела от недосказанности, что осталось у них в душе, невысказанные слова переполняли их. Мэри срывалась на Агну, ругая её за нерасторопность.
— Агна, почему сама не готова до сих пор?
Набросилась Мэри на Агну.
— Чего стоишь?
Агна стояла, опустив голову и уставившись в пол.
— Давай живо!
Агна продолжала молчать, так и не сдвинувшись с места.
— Что случилось, Агна?
В ответ вновь было молчание.
— Не молчи же! — уже кричала Мэри.
— Я ни куда не поеду, — еле прошептала Агна, что Мэри подумала, что ей просто послышалось.
— Что ты там бормочешь? — строго переспросила Мэри.
— Я… я, — лишь одними губами произнесла Агна.
— Да говори ты уже, не мычи, как корова, — прикрикнула на неё Мэри.
— Я остаюсь, — всё же сказала Агна.
Мэри до сих пор думала, что она ослышалась.
— Повтори, что ты сказала.
Мэри подошла к Агне близко, что той всё таки пришлось посмотреть Мэри прямо в глаза. Мэри ожидала увидеть в них страх, но страха там не было, она встретилась с решительным и прямым взглядом Агны. И Мэри всё поняла, это и был ответ на все её вопросы. Она давно заметила, что с Агной что-то творится, она постоянно стала куда-то пропадать, а возвращаться счастливой и радостной. В её глазах Мэри прочла все свои слова, мысли, чувства, которые она так и не решилась сказать Гору. Простая девушка, служанка, решилась на то, от чего так упрямо пряталась Мэри. Агна, которая когда-то была испуганной трусишкой, теперь оказалась смелее и храбрее её самой. Мэри сняла с себя массивный перстень и протянула его Агне
— Нет, я не могу принять от Вас такого подарка, леди Мэриам.
— Бери, ты достойна большего, — Мэри вложила перстень в руку Агны, — главное не отступай от своего, не сворачивай со своего пути
— Спасибо, леди Мэриам, — Агна сжала перстень в кулаке, — я буду молится за Вас, леди Мэри, чтоб Вы нашли свой.
— Возможно уже поздно, — грустно сказала Мэри.
— Я буду скучать по Вам, леди Мэриам.
Агна бросилась обнимать Мэри со слезами на глазах.
Мэри посадили в лодку, Гора там не было, значит его и на корабле не будет, подумала Мэри. Неужели это всё? Она принялась искать его глазами на берегу, где викинги держали на руках своих детей, целуя и обнимая жён на долгую разлуку. Среди них Гора не было. С моря подул холодный и порывистый ветер, что сдул с Мэри капюшон, но Мэри не заметила этого, она всё вглядывалась в толпу в поисках знакомого силуэта. Даже когда они отплыли от берега на достаточное расстояние, что люди на берегу превратились в точки, Мэри всё равно не могла оторвать взгляда, как будто это была последняя нить, связывающая её с Гором. которая вот-вот разорвётся.
Мэри оказалась в знакомой уже каюте, она легла на кровать, где они с Гором… Такого больше ни когда не повторится, ни один мужчина не сможет подарить ей таких бессоных и безумных ночей. Чтоб не думать об этом, Мэри налила себе вина, потом ещё и ещё, что сама не помнила, как оказалась на кровати. Когда она проснулась, было уже темно, но сидеть одной ей надоело, тогда она вышла из каюты и направилась наверх, на палубу. Мэри уже было не так страшно, как в первый раз, море не пугало, да и корабль уже не казался столь враждебным. Ветер надувал белые паруса, которые бились по ветру, как будто пытаясь вырваться на свободу. Мэри набрала полную грудь морского воздуха и закрыв глаза, представила, что было бы, если бы она могла повелевать ветром? В какую сторону бы она повернула корабль? Может быть вернула бы обратно? Только она так подумала, как ветер вдруг стих, оставив паруса в покое и они повисли словно безжизненные. Наступила тишина, слышен был только плеск волн, бьющиеся о корабль и эта тишина её пугала, что Мэри поспешила вернуться в каюту. Когда она подошла, то заметила, что дверь приоткрыта. Мэри остановилась, достала кинжал и осторожно зашла внутрь. Когда она зашла, то сзади услышала какой-то шорох и, резко обернувшись, напала на того, кто осмелился войти в её каюту, да ещё и посреди ночи. В каюте горела лишь одна свеча, поэтому Мэри не видела лица и продолжала нападать, размахивая кинжалом.
— Ты всё таки не оставляешь попыток отправить меня к Одину, — сказал Гор, перехватив руку Мэри.
Мэри от неожиданности потеряла дар речи. Она расстерялась и они продолжали так стоять с зависнутой над Гором рукой Мэри с кинжалом. В сумерках глаза Гора казались Мэри бездонной темнотой.
— Как ты здесь оказался? — спросила Мэри.
— Я обещал твоему отцу, что с тобой будет всё в порядке, — Гор отпустил Мэри, — и хочу сам лично передать тебя ему в руки.
— Или беспокоишься за землю, обещанную моим отцом? Не веришь.
Гор сузил глаза, ему хотелось придушить Мэри за её слова, он ведь в самый последний момент прыгнул в последнюю отплывающую лодку, не смог просто смотреть на то, как Мэри исчезает с горизонта, не выдержал и бросился вслед за ней.
Взойдя на корабль, Гор первым делом удостоверился, что с ней всё в порядке и она находится в его каюте. И когда Гор набрался смелости высказать Мэри всё же о том, что он любит её и не хочет потерять, то нашёл её в бессознательном состоянии, уснувшей прямо за столом, а на полу валялся кубок с разлитым вином. Гор уложил её на кровать, убрал волосы с её лица и сам прилёг рядом, прислушиваясь к её мерному дыханию и зарывшись лицом Мэри в волосы. И после всего Мэри бросает ему в лицо такие слова! У Гора от злости сжались кулаки и желваки на лице заходили. Он достал шкатулку из кармана и вывалил содержимое на стол.
— Это твоё, — сердито бросил Гор.
На столе Мэри увидела то самое кольцо с янтарём, которое она видела, а рядом её родовой золотой браслет. Мэри сразу же надела браслет, а вот с кольцом замешкалась, это ведь не её кольцо, хотя оно должно быть её.
— Как ты узнал? — спросила Мэри.
Гор тогда сам надел кольцо на палец Мэри.
— Что ты больше всего боишься потерять? — спросил Гор, не отвечая на её вопрос, — землю своего рода или свободу и честь?