Загадочный джентльмен - Хокинс Карен (читать книги полностью .txt) 📗
Леди Элизабет рассмеялась – кузина рассказала ей что-то забавное. Ветер донес до ушей Кристиана ее волшебный смех. Он смотрел на дразнящий изгиб ее розовых губ, сдерживая желание броситься к ней, расталкивая на узкой дорожке толпу вокруг кабриолета.
Ему вдруг страстно захотелось – хоть и в нарушение его плана, – чтобы все эти мужчины провалились к чертям в пекло. Он нахмурился, не в силах терпеть дальше, и медленно двинулся вперед.
Наверное, из-за того что она была необходима ему для исполнения задуманной мести и он уже полгода выслушивал доклады о ее жизни, но… он начал думать о леди Элизабет как о своей собственности. Кристиан застыл в седле. О чем он, черт возьми, размечтался? Грезы такого рода могут привести к отношениям более серьезным, чем ему хочется. Так какого дьявола он сидит тут, преисполнившись горечи и злости? Он как будто ревнует?
Кристиан машинально дернул поводья. Люцифер незамедлительно пришел в движение. Пробормотав проклятие, Кристиан попытался успокоить коня, не теряя, однако, из виду Бет, девушка уже заметила толпу поклонников и склонилась к кучеру, давая ему какие-то указания. Вероятно, она думала улизнуть, но было поздно. Боковая тропинка, что вела вокруг парка, была запружена лошадьми.
К счастью, Кристиан не был изнеженным лилейным созданием наподобие тех, других. Он прокладывал в жизни собственные пути, добывал хлеб насущный силой мускулов и изворотливостью ума, как волк, живущий с оскаленными зубами.
Он направил лошадь по боковой тропинке и напролом через низкие кусты. Вот он подъехал к Элизабет, и она заметила его. Их взгляды встретились – на одно мгновение. К его восторгу, она повела себя, как он и надеялся. Лицо девушки просияло, а глаза радостно засверкали. Она его узнала; ее губы сложились, как будто она хотела назвать его имя.
Однако Бет быстро пришла в себя. Закусила губу и отвернулась, густо покраснев.
Это решило исход дела.
– Вперед, Люцифер, – тихо скомандовал Кристиан. – Нас зовут.
Он коснулся пятками боков лошади, направив ее в узкий промежуток между крылом кабриолета и толпой преследователей. Люцифер бросился вперед. Ни один конь не мог с ним сравниться! Он фыркнул и оскалил зубы. Другие лошади, изнеженные не меньше хозяев, в испуге развернулись и понеслись прочь.
Так Кристиан оказался возле экипажа.
– Леди Элизабет, – промолвил он, касаясь кнутовищем полей шляпы, улыбаясь и глядя ей прямо в глаза. – Вы сегодня прекрасны. – Его взгляд обежал ее всю. – Роза среди маргариток.
По мысли Кристиана, любая нормальная девушка, особенно столь неискушенная, услышав такое, должна непременно застесняться. Но леди Элизабет, по-видимому, была скроена по другой мерке.
Слегка приподняв брови, она ответила хрипловатым голосом, который он уже знал:
– Простите, разве мы знакомы? Боюсь, я вас не узнаю.
Ее глаза улыбались, на круглой щеке заиграла ямочка.
На мгновение Кристиан даже забыл, что вышел на охоту. Он упустил из виду, что находится в парке, верхом на своем жеребце, а вокруг снуют люди. Забыл обо всем! Видел только улыбающиеся глаза женщины в кабриолете.
Он наклонился вперед.
– Миледи, мое сильнейшее желание – чтобы вы действительно узнали меня, и получше.
На ее губах играла восхитительная полуулыбка.
– Что ж, хорошо. Возможно, тут можно что-то поправить…
– Бет! – Компаньонка, миссис Тисл-Бриджтон, схватила Элизабет за руку и предостерегающе зашептала, как вечером накануне: – Будь осторожна!
Элизабет неохотно взглянула на подругу, а потом опустила глаза, как будто вспомнив что-то неприятное.
– Ах да. – Тон у нее был раздраженный. – Это.
Кристиан напрягся, продолжая старательно улыбаться. О чем они? Он пожал плечами, силясь понять.
Бок о бок с Кристианом ехал герцог Стэндвич, безуспешно пытаясь усмирить довольно упитанную кобылку. Всегда такая спокойная, лошадка косила на Люцифера бешеным глазом и мотала головой, вырывая поводья из рук всадника.
– Милорд, – раздраженно крикнул Стэндвич, в испуге наматывая поводья на руку, – прошу вас, держите вашу лошадь!
Кристиан мельком взглянул на Люцифера, весело гарцующего рядом с кабриолетом, и напомнил себе, что нужно соблюдать внешние приличия.
– Я держу лошадь. Вот ваша ведет себя совсем непристойно.
Стэндвич поджал губы, осаждая лошадь и направляя ее назад, на дорожку.
– Леди Бутончик никогда не ведет себя неприлично…
– Прошу прощения, – сказал Кристиан, безуспешно пытаясь скрыть довольную улыбку. – Как вы назвали лошадь? Леди Бутончик?
В кабриолете прыснули и захихикали. Кристиан сверкнул улыбкой, их глаза снова встретились. Стэндвич покраснел.
– Ну да! Ее так и зовут. Это кобыла матушки, если вам интересно. Я взял ее на время. Думал, что она будет вести себя вежливее в обществе дам. – Он с отвращением взглянул на Люцифера. – В отличие от вашего жеребца. Его просто нельзя пускать в благопристойное общество.
Кристиан потрепал Люцифера по шее. От удовольствия конь был готов встать на дыбы.
– Не думаю, что у вас есть право судить о моей лошади. Как и мне о вашей. Если вам угодно ездить на благонравной лошадке, так это не мое дело.
– И пусть мою лошадку зовут Леди Бутончик, – запальчиво воскликнул герцог, – это не означает, что она слабая и никуда не годится! Ее так зовут, потому что… К черту! Я не обязан вам ничего объяснять. – Он презрительно усмехнулся, выпрямившись в седле, как палка. Удивительно, как он вообще не свалился с лошади. – Кроме того, у меня есть собственный конь, совсем другого нрава. Вашему чудовищу до него далеко.
– И как же его зовут?
Герцог захлопал глазами.
– Как его зовут? А вам…
– Так как же вы его назвали?
Герцог заалел как маков цвет.
– Вам не может быть никакого дела…
– Вы боитесь мне сказать, – с торжеством в голосе произнес Кристиан, подмигнув Бет.
Она покраснела, готовая вот-вот рассмеяться. Герцог явственно заскрипел зубами.
– Не я придумывал кличку. Я купил его, когда ему было два года.
– Полагаю, его зовут… скажем, Сэр Бутон!
– Нет! Вовсе нет!
Кристиан пожал плечами:
– Отлично. Не говорите нам, как его зовут. Наверняка что-нибудь совсем неоригинальное.
– Нет! Очень необычное имя! Мою лошадь зовут Вирсавия!
– Вы назвали лошадь – Вирсавия?
– Не я давал кличку, говорю же вам. Впрочем, не важно. Я нахожу, что Вирсавия – прекрасное имя.
– Кошмарная кличка для лошади! Слишком экзотична. Такое имя нужно давать существу, в котором есть красота, страсть, желание. – Кристиан улыбнулся дамам. – Вот как леди Элизабет.
Щеки Элизабет порозовели, но ее компаньонка была не столь сдержанна:
– Ха, Бет! Представь, тебя зовут Вирсавия!
Герцог попытался его урезонить:
– Уэстервилл, ради Бога! Как неприлично говорить такое дамам!
– Вовсе нет. – Кристиан склонился на лошади так, чтобы его слышала одна леди Элизабет. – Не хотите ли избавиться от этих навязчивых блох, любовь моя? Или вам еще не надоело развлекаться за их счет?
Элизабет послала ему понимающий взгляд:
– Этих блох? Разумеется, нет.
Не успела она ответить, как ее спутница принялась красноречиво покашливать. Леди Элизабет взглянула на нее и покраснела, кивнув.
Заинтригованный, Кристиан хотел было еще что-то сказать, но в этот момент глупая лошадь Стэндвича налетела на Люцифера.
Люцифер вскинулся, намереваясь вцепиться в бок заартачившейся испуганной кобылы. Та шарахнулась в сторону, задев лошадей двух других джентльменов.
– Черт тебя побери, Стэндвич! – вскрикнул один из них, гневно воззрившись на герцога. – Смотри, куда едешь. Его спутник добавил с сильным французским акцентом:
– Если не можешь сдержать лошадь, тебе не мешало бы ехать позади всех!
Кристиан с удовольствием отметил, что двое поклонников признали положение безнадежным и отстали. Осталось трое, а разговаривать с леди можно было лишь с того места, где находился он сам.