Беспокойное сердце - Портер Черил Энн (версия книг .TXT) 📗
Глава 6
— Клянусь тебе, Фелпс. Я действительно видел старину Лолеса. Видел здесь, в Тусоне.
Фелпс сдвинул шляпу на затылок и с усмешкой проговорил:
— Ты, Пит, наверное, во сне его видел. Скажи, когда же это было?
— На днях, вечером. Он стоял у гостиницы «Каса гранде».
Все в салуне рассмеялись. Фелпс же обвел взглядом зал и снова повернулся к собеседнику, сидевшему за одним с ним столом:
— Значит, говоришь, вечером? Но ты же по вечерам едва на ногах стоишь. Может, ты в тот вечер и свою покойную мамашу повстречал на улице?
Пит нахмурился и, вскочив на ноги, заорал:
— Не смей так говорить про мою матушку, Фелпс! Придется тебе ответить за свои слова.
Тут Рози подбежала к мужчинам и спросила:
— В чем дело? О чем вы спорите? Думаю, вам обоим лучше успокоиться. Похоже, вы слишком много выпили.
Фелпс покраснел и расплылся в глупейшей улыбке. Затем снял шляпу и в смущении пробормотал:
— Нет-нет, мэм, что вы… Мы просто шутили. Видите ли, старина Пит заявил, что недавно видел в Тусоне Джейси Лолеса.
Рози с удивлением посмотрела на Пита:
— Сеньор, и вы его видели? — Девушка перекрестилась, и некоторые из сидевших в зале тоже перекрестились.
Пит усмехнулся и ткнул пальцем в грудь Фелпса:
— Вот видишь! Что я тебе говорил? Ты же не станешь Рози называть лгуньей?
Фелпс повернулся к девушке и спросил:
— Так вы тоже его видели, мэм? Рози энергично закивала:
— Si, на днях, поздно вечером. — Она заговорщически понизила голос и добавила: — Лолес был здесь, в нашем салуне. Мы уже хотели закрываться, и он зашел перед самым закрытием. Заказал бутылку лучшего виски и выпил все до донышка в полном одиночестве. Ни слова не обронил. Но когда уходил, оставил щедрые чаевые.
— Верно, — раздался голос Джейси, и все повернули головы в ее сторону. — Папа, когда пьет, всегда молчит.
— Хейси, ты тоже его видела? — спросил кто-то из мужчин.
Джейси утвердительно кивнула:
— Конечно, видела. Я его видела так же ясно, как вас сейчас.
Тут Рози вдруг воскликнула:
— Ах, я ошиблась! Он все-таки сказал кое-что. Вот только не помню, что именно. Кажется, он сказал…
— Нет-нет, моя девочка. — Альберто подошел к дочери. — Я не думаю, что сеньор Лолес будет доволен, если мы скажем об этом. Он может и наказать нас за такое. Конечно, мы с ним старые друзья, но все же не стоит раздражать его.
— Нет уж, пусть расскажет! — закричал кто-то из мужчин.
— Да, пусть говорит! — закричал другой. — Рози, так что же сказал старина Лолес? Малышка, постарайся вспомнить.
Рози сделала вид, что задумалась, потом пробормотала:
— Кажется, он сказал… Он сказал, что ищет кого-то. Нет, охотится за кем-то. Да, именно так он и сказал. Сказал, что охотится за всеми, кто был в его банде.
Мужчины снова зашумели. Потом один из них вдруг поднялся из-за стола и громко прокричал:
— Тихо, помолчите! Раз уж мисс Рози и мисс Хейси видели Лолеса, то, наверное, можно сознаться, что и мой парень видел его вчера днем. Он видел его у конюшен.
— Неужели вчера?! — раздались крики.
— Да, вчера. У конюшен. Мой парень врать не станет, сами знаете.
Джейси мысленно улыбнулась — слухи распространялись по городу, словно лесной пожар. Прошло всего три дня, а люди уже сочиняли свои собственные истории. Взглянув на Рози, Джейси знаками дала ей понять, что уходит. Молодая мексиканка едва заметно кивнула и, стараясь привлечь к себе внимание мужчин, во весь голос закричала:
— Знаете, сеньоры, я не удивлюсь, если кто-нибудь из вас увидит его сегодня ночью! Возможно, он снова появится на улицах Тусона.
«Ох уж эта Рози, — думала Джейси, поднимаясь по лестнице. — Говорила, что ненавидит лгать, однако у нее это очень даже неплохо получается». Закрывшись у себя в комнате, Джейси принялась раздеваться. Она сняла с себя всю одежду и осталась лишь с ремнем на поясе — в ножнах же, у правого бедра, находился острый нож. Немного подумав, девушка сняла и ремень: какой толк от оружия, которым не сможешь воспользоваться?
Нагнувшись, Джейси достала из-под кровати сверток с одеждой Альберто. Наложив тугую повязку на грудь, чтобы она была не так заметна, девушка надела мужскую одежду. Поморщившись, она повернулась к зеркалу и критически осмотрела свой наряд. Что ж, оставалось только надеяться, что репутация Лолеса будет держать всех на почтительном расстоянии и никто не заметит подмены.
Повязав на шею темно-синий платок и надев пояс с отцовским «кольтом», Джейси присела на краешек кровати и натянула толстые шерстяные носки и сапоги. Затем вытащила из-под кровати седельные сумки и отцовские серебряные шпоры. Прикрепив шпоры к сапогам, она тяжело вздохнула и твердо произнесла:
— Папа, клянусь, Ханна найдет убийц, а я отыщу вора.
Поднявшись с кровати, Джейси медленно прошлась по комнате. Затем заплела волосы в косу и, закрепив косу на макушке, надела черную широкополую шляпу. Ну вот, теперь старина Лолес жив! Жив — и отправляется на охоту.
Джейси вышла из комнаты и, спустившись по лестнице, направилась в конюшню. Увидев хозяйку, Рыцарь радостно заржал. Девушка улыбнулась и протянула жеребцу кусочек сахара.
— Нет, Рыцарь, ты не пойдешь со мной сегодня. Но у меня все получится, слышишь? Непременно получится.
Конь фыркнул и кивнул головой, будто соглашаясь.
— Вот поэтому ты со мной и не пойдешь, — сказала Джейси. — Ты меня сразу же выдашь. Ведь нас с тобой слишком многие знают в этом городе.
Джейси похлопала коня по крупу и вышла из конюшни. Затем быстро пересекла задний двор и, оглядевшись, направилась к форту. У форта немного постояла, чтобы все солдаты хорошенько разглядели ее. Конечно, солдаты могли открыть огонь — ведь Джейси Лолес считался опасным преступником. Но девушка решила, что такой риск вполне оправдан. Потому что теперь весь город будет говорить про старину Лолеса. Да, теперь уж никто не усомнится в том, что старый бандит снова появился в Тусоне.
К счастью, солдаты не стали стрелять, и Джейси без помех свернула в ближайший переулок. Она нисколько не сомневалась: теперь у вора не выдержат нервы и он как-нибудь обнаружит себя. Наверняка этот мерзавец захочет проверить, действительно ли Джейси Лолес, живой и невредимый, объявился в Тусоне. И когда это случится, она выхватит тяжелый отцовский «кольт» и изрешетит негодяя. Она будет готова. Она непременно отомстит за отца.
«Черт побери, что же это?» — подумал Зант, снова услышав какой-то странный звук. Посмотрев на дверь, выходящую на крохотный балкон, он взял с ночного столика револьвер и подошел поближе к двери. Осторожно открыв ее, осмотрел залитый мраком двор. Ничего необычного. Все как всегда. Во всяком случае, безлюдно. Он покачал головой, решив, что ему просто почудилось. Вернувшись в комнату, Зант уселся на кровать и положил револьвер рядом с собой.
— Будь проклят этот дом. И вообще, что я тут делаю? Не могу же я считать это место своим домом.
Дзинь!
Зант подскочил, снова услышав все тот же звук. Черт возьми, что за игры? Надев штаны, он опять направился к двери. Тут вдруг послышалось уханье совы, и Зант невольно улыбнулся. Блю… Конечно же, это был Блю. Именно так он вызывал его, когда они были мальчишками.
Открыв балконные двери, Зант подошел к перилам и проворчал:
— Дружище, уже поздновато для прогулок.
Но Блю явно не был расположен к шуткам. Он приложил палец к губам и прошептал:
— Может оказаться, что действительно поздно, amigo. Нужно срочно поговорить.
Зант кивнул:
— Хорошо, сейчас спущусь.
Только побыстрее, приятель. Я подожду тебя в el campo [12].
Зант снова кивнул:
— Иди, я найду тебя там.
В следующее мгновение Блю растворился в темноте. Зант проводил его взглядом и проворчал себе под нос:
— Что ж, а может, и впрямь немного развеяться? Например, можно совершить… что-нибудь безумное.
12
Деревня (исп.).