На сердце без тебя метель... (СИ) - Струк Марина (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Два дня нет смерть, нет болезнь новый! — похвастался он, отмеряя из склянки снотворные капли. — Много спать, meine Frau. Спать — это есть сила. Спать и кушать. И быть… быть… здравье!
И Лиза послушно следовала его указаниям, чувствуя, как постепенно возвращаются былые силы. Она редко бодрствовала, то и дело проваливаясь в темноту сна без сновидений. Самый здоровый сон, как говаривала ее нянюшка. Беспокоили Лизу лишь одиночество и молчание, которые изредка нарушала приставленная к ней девка.
Доктор приезжал каждый день, но ненадолго, а более никто ее не навещал, верно, опасаясь заразы. «Могли хотя бы записочку прислать», — скучая, с легкой досадой думала Лиза.
За эти дни у нее не возникло и тени сомнения, что она находится в Муратово. Лизу не покидала убежденность в том, что прежде чем лишиться духа, она попросила возницу отвезти ее в имение Дуловых. А что Натали не спешит ее проведать, так потому что до смерти боится холеры, особенно нынче, когда носит под сердцем дитя. Да и потом… Разве назвал бы ее другом доктор мадам Зубову? Грешно так думать, но едва ли старая знакомая приняла бы Лизу радушно, да еще с такой опасной болезнью. Не каждый друг отважится на такое, не то что недруг… Тем паче находись она в имении Варвары Алексеевны, разве ж ходил бы за ней доктор-немец? Уездным эскулапом в тех краях числился господин Журовский, при воспоминании о котором Лиза невольно вздрогнула — тут же на ум пришел Александр, и вспомнились странные сны, являвшиеся ей во время болезни.
— Когда я смогу покинуть стены флигеля? — нетерпеливо спросила Лиза на третье утро. Накануне она даже решилась подняться с постели и без поддержки испуганной ее поступком горничной прошлась от кровати до двери и обратно. — Я чувствую себя вполне здоровой.
— Я подождать день-два, — произнес доктор, проверяя ее пульс и внимательно осматривая лицо и руки. — Вы хотеть видеть?..
Он сделал многозначительную паузу, в коей Лизе почему-то почудился упрек.
— Нет-нет, — поспешила она заверить Вогеля. — Ежели надобно оставаться в карантине ради их здравия и покоя, я согласна быть здесь столько, сколько потребуется. Но, возможно, мне будет позволительно выходить на прогулку в парк или просто посидеть на крыльце? Если мне пришлют что-нибудь из моей одежды… Ведь мои сундуки забрали? Или нет?
Лиза растерянно умолкла, вдруг вспомнив о Прохоре и Маше. И залилась краской стыда оттого, что ни разу за прошлые дни не справилась об их судьбе. Доктор же в который раз проигнорировал расспросы своей пациентки, встревоженный лихорадочным румянцем на ее лице.
— Нет вопрос — нет тревога! — заявил он перед уходом, назидательно подняв палец.
Это выглядело так забавно, что Лиза не смогла сдержать улыбки, но следовать всем его советам все же не спешила. Едва хлопнула входная дверь флигеля, она с трудом выбралась из мягкой постели и осторожно пошла к двери, а затем — обратно. Когда доктор увидит, как она окрепла, тут же вернет ее из карантина, Лиза была убеждена в том.
После шести проходов от кровати до двери она решила переменить путь и направилась к распахнутому окну. Едва уловимое дуновение ветерка так и манило прилечь на подоконник и вдохнуть свежий воздух полной грудью. Почувствовав легкое головокружение от запаха свежескошенной травы, Лиза поспешила опереться на раму окна, опасаясь, что вот-вот упадет в обморок. И застыла, заметив вдали меж деревьев белеющий над парком бельведер.
Она находилась не в Муратово! Теперь в том не было никаких сомнений. Ранее в своих письмах Натали подробно описывала и одноэтажный деревянный дом с мезонином под острой крышей, и грушевый сад возле дома, и липовый парк с единственной подъездной аллеей.
Паника сдавила сердце, на какой-то миг у Лизы даже потемнело в глазах.
Нет! Она отказывалась этому верить. Такого просто не могло быть! В окрестностях, верно, есть и иные богатые имения. То же Ольгово, о котором когда-то писала Натали… Может, ее просто не успели довезти до Муратово из-за болезни?..
Но рассуждая так, Лиза с первой секунды знала, что все ее догадки в тщетной попытке убедить себя неверны. Она в Заозерном! Случилось именно то, чего она так боялась, прежде чем провалиться в снежный морок, наполненный вороньим криком. Наверное, в бреду она произнесла имя Дмитриевского или отчаянно просилась к нему, следуя своим желаниям, что вели ее по снегу. И именно потому оказалась здесь, в Заозерном.
Лиза схватила со столика у окна фарфоровый колокольчик и из последних сил позвонила.
— Я желаю видеть его сиятельство, — коротко произнесла она, едва горничная в растерянности замерла на пороге.
Та без лишних слов развернулась и сбежала по деревянной лестнице, торопясь передать приказ дежурившему на крыльце лакею. Лиза наблюдала в окно, как он спешно побежал через парк к усадебному дому. А следующая мысль ударила ее будто обухом по голове: «Если я во флигеле, то это…»
— La maison verte… — прошептала она вслух и без сил опустилась прямо на пол.
Конечно, Лиза хотела встретить Дмитриевского иначе — не так, не слабой и растрепанной в несвежей сорочке. Понимание того, как неприглядно она выглядит, заставило ее попытаться встать, но ослабевшие ноги отказывались подчиняться. Опершись на столик, Лиза чуть не расплакалась от злости. Сейчас она уже жалела, что так спешно послала за Александром. Ей необходимо время, и не только для того, чтобы привести себя в порядок, — ей нужно набраться смелости предстать перед ним. И нескольких минут здесь явно недостаточно.
Но Александр не дал ей и этих минут. Заслышав шаги на крыльце, Лиза от волнения даже не сразу сообразила, что спустя пару мгновений они раздались уже за дверью ее покоев. Еще какой-то миг, и створки распахнулись. Ужас от столь бесцеремонного вторжения буквально лишил ее дара речи. И Лиза не могла понять, чего ей хочется больше, — чтобы Александр остался или чтобы немедленно покинул спальню, тем более принимая во внимание его неподобающий вид.
В одном жилете, без сюртука, он выглядел похудевшим и каким-то осунувшимся по сравнению с их последней встречей. Лиза не могла не заметить того, и сердце ее тревожно сжалось. Александр и держался иначе, чем она помнила: куда подевались его властность, прямая осанка, резкие жесты? Под глазами залегли тени, а во взгляде плескалось нечто такое, от чего у нее перехватило дыхание в приступе жалости. Неужели она виной этому странному виду? Вернее, та отрава, что ей пришлось подмешать ему в вино более года назад? Неужели она не рассчитала дозу, и его здоровье серьезно пошатнулось?
— Вам снова дурно? — Александр резко шагнул к Лизе, когда заметил ее сидящей на полу возле окна.
Лиза тут же выставила ладонь вперед, хотя и не надеялась остановить его этим слабым жестом. Но к ее удивлению, Александр замер на месте. Только смотрел внимательно, словно пытался предугадать, что она скажет или сделает дальше.
— Вам следует быть в постели, — словно очнувшись от морока, проговорил он. — Не уверен, что вы полностью оправились от болезни.
Лиза тут же забыла, что хотела сказать, шокированная его прямотой. Он находится здесь, в ее спальне, в домашнем платье, при том, что сама Лиза и вовсе в одной сорочке… Она тут же ухватилась за портьеру, инстинктивно желая прикрыться, чем только вызвала легкую усмешку на красивых губах. И разозлилась при виде этой усмешки, не смягчившись даже от нежности, скользнувшей в его взгляде.
— Excusez-moi, mais avez-vous perdu l'esprit?[365] — прошептала Лиза. Ей бы хотелось, чтобы слова прозвучали грубо. Хотелось задеть его, вывести из равновесия и, конечно, стереть усмешку с лица. Но приученная быть вежливой она слишком деликатно построила фразу, и Александр только улыбнулся в ответ.
— Ne vous riez pas de moi![366] — теперь уже вышло так, как ей хотелось. Теперь это прозвучало резко и зло. И Лиза со странным удовольствием отметила, что он снова стал отстраненным и холодным — таким, каким она хотела видеть его сейчас.