Если ты со мной - Бристол Ли (книга жизни .txt) 📗
— Всего один поцелуй? Нет, мисс Синклер. В глазах Лорел вспыхнул гнев.
— Никогда не садитесь за игорный стол, не зная ставки, — сказал Сет. Он вежливо наклонил голову и предложил Лорел руку. — Не вернуться ли нам в дом?
Лорел подобрала юбки и, оскорбленная, поспешила прочь. Он рассмеялся ей вслед, но она не обернулась.
Глава 6
Сет и прежде бывал в заведениях, подобных заведению мисс Элси. В Денвере и Додж-Сити было немало борделей куда более шикарных. Но что-то выгодно отличало это заведение от виденных Сетом. При искусственном освещении пыль на бархатных занавесях не бросалась в глаза, пятна на циновках скрадывались тенями. Запахи духов и сигаретного дыма, неприятно по-разившие его утром, словно улетучились. Дела здесь решались быстро, вино лилось рекой, дамы прохаживались, предлагая себя. Вокруг царила атмосфера утонченности и изящества, удивившая и озадачившая Сета.
То и дело звенел смех, но не слышалось ни грубого хохота, ни криков. Музыка играла нежная, мелодичная, женщины даже в самых соблазнительных одеждах, какие только можно себе представить — в полупрозрачных кружевах и шелковых чулках — не выглядели вульгарными и вызывающими. Быть может, все дело было в приглушенных тонах. Возможно, сказывался неусыпный надзор мисс Элси за посетителями. Они вели себя как настоящие джентльмены. Или же сюда проникало очарование самого города. Как бы то ни было, Сет находил это любопытным и притягательным.
Давно он не сидел в общественном месте спокойно, не озираясь по сторонам. Трудно преодолеть старую привычку. Но все же Сет чувствовал себя у мисс Элси не так скованно, как за столом у Синклеров. Сет попросил пригласить мисс Элси и вскоре услышал за спиной тихие шаги, и легкая рука коснулась его плеча.
— Привет, мистер. Никогда бы не подумала, что вы человек слова. — Ее ладонь скользнула с плеча на грудь Сета. Мисс Элси, улыбаясь, присела на подлокотник его кресла. — Все-таки вы пришли.
Ее рука забралась ему под рубашку и поползла вниз. Сет с улыбкой остановил ее.
— Не обижайтесь, но это лишь дружеский визит. Окажите мне честь, выпейте со мной.
Она пожала плечами и поднялась, смерив Сета оценивающим взглядом.
— Это все, что вы можете предложить?
Мисс Элси села напротив Сета, жестом позвала бармена и сделала заказ.
— Итак, — непринужденно заговорила она, — вам что-нибудь от меня нужно?
— Почему вы так думаете? А если я просто хочу поблагодарить вас за утреннее гостеприимство.
Бармен принес бутылку виски, и мисс Элси наполнила свой стакан.
— Мистер, вы никогда в жизни просто так ничего никому не давали, впрочем, как и я. Мы во многом похожи, поэтому я и согласилась выпить с вами бутылочку виски, а не выкинула за дверь, чтобы освободить место клиентам, готовым платить.
Сет поднял стакан и выпил за ее здоровье. Он был уверен, что мисс Элси станет его верной союзницей. Только теперь он понял, что в этой женщине его привлекали те же качества, что и в Лорел Синклер. Забавно было бы посмотреть на выражение лица Лорел, если бы ей сказали, что у нее много общего со шлюхой. Когда-нибудь он непременно это сделает.
— Мне нужны информация и несколько советов. Вот и все. Я подумал, что только к вам могу за этим обратиться.
— Мне многое известно из того, что происходит в городе, — кивнула она, не сводя с него глаз. — Вопрос, стану ли я об этом рассказывать.
— Мне нравится, когда женщина умеет хранить тайны. Элси внимательно посмотрела на Сета.
— Ну да, я понимаю. Ведь вы готовы заплатить пять долларов любому черному бродяге, только бы до смерти напугать вдову Лоутон. Такую тайну стоит сохранить, не правда ли?
Сет молчал. Мисс Элси захватила его врасплох. Впредь придется быть осторожнее.
С равнодушным выражением лица наблюдая, как она допивает виски, Сет ждал следующего хода мисс Элси. Она улыбнулась.
— Вы хладнокровный человек, — с одобрением заметила она. — Если вас это интересует, цена моего молчания вполне приемлема. Мне нужна правда. Семье Синклеров и всему городу вы можете рассказывать любые небылицы, но мне — только правду. Идет?
Сет некоторое время внимательно смотрел на мисс Элси и наконец сказал:
— Идет. Только не задавайте лишних вопросов. Мисс Элси громко рассмеялась, и все обернулись в их сторону.
— Значит, договорились? Вот это мне в вас и нравится! У меня есть деньги, — продолжала она, — не так уж и мало. Мэр, банкиры, полиция — все у меня в кармане. Мне ничего не нужно, но вы меня позабавили. Ваше появление заставило меня насторожиться. Очень любопытно, что у вас на уме насчет этой глупой ханжи Синклер Лоутон. Вряд ли она в силах тягаться с вами. Я, как и вы, никогда ничего не делаю просто так. Все, что мне нужно, — это зрелище. — Она подмигнула ему и подняла стакан. — Хочу понаблюдать. По-моему это честно?
Секунду спустя Сет поднял свой стакан, и они выпили.
Элси снова наполнила стакан.
— А зачем вы наняли парня, который напал на вдову Лоутон?
— Хотел познакомиться с ней. Откуда мне было знать, что случится, когда я войду в этот дом. Вот я и устроил все так, чтобы она оказалась у меня в долгу.
Элси кивнула, в глазах ее было восхищение.
— Так я и думала. А зачем она вам понадобилась?
Лицо Сета осталось непроницаемым.
— Кажется, это один из тех вопросов, которые я не должна задавать.
— Дело в том, что у нее есть то, ради чего я сюда приехал, — уклончиво ответил Сет.
— Я бы дорого отдала, чтобы узнать что именно, — пробормотала мисс Элси. Она откинулась на стуле, отпила из стакана виски. — Итак, что я могу сделать для вас?
Сет спокойно ответил:
— Прежде всего расскажите, как в этом городе принято ухаживать за светской дамой.
Элси расхохоталась. Ее смех уже во второй раз привлек к себе внимание. Сет подавил тревожное чувство, которое обычно испытывал под обращенными на него взглядами.
Едва сдерживая смех, мисс Элси спросила:
— Послушайте, а вы уверены, что не ошиблись дверью? Она снова откинулась на стуле. Поигрывая пустым стаканом, сделала вид, будто размышляет. — Ну, для начала не стоит торопиться. Миссис Лоутон — пороховая бочка, с ней спешка к добру не приведет. Лучший способ добиться своего — завоевать симпатию ее родственников. Пошлите старой благочестивой леди цветов или конфет, напроситесь в гости. — Элси улыбалась, скользя взглядом по его лицу. — Ни за что не поверю, что вы задались целью соблазнить мисс Лорел и не можете придумать, как это сделать без всяких цветов и конфет. За виски заплатили? А теперь говорите прямо, что вам нужно?
Сет ухмыльнулся.
— Все, что мне нужно, — сказал он, — это лучшая игра в городе. Высокие ставки, надежные деньги, солидные игроки.
Трудно было понять, удивила ли просьба Сета искушенную жизнью мадам или же укрепила ее подозрения. Она нерешительно кивнула, не сводя глаз с собеседника.
— У вас есть с чего начать большую игру, не так ли?
— Возможно, — осторожно ответил он, — смотря что для этого нужно.
Элси допила виски и привычным движением отодвинула стакан на середину стола, после чего завинтила крышку на бутылке.
— В этом городе нужны не только деньги, нужны связи. Самая лучшая игра здесь не карты, а скачки. Лошадиные бега.
— Бега? В самом деле?
Сет старался скрыть свое удовлетворение, но его выдала улыбка. Он взял бутылку и наполнил стакан мисс Элси.
— Расскажите поподробнее.
После недолгого колебания Элси пожала плечами, взяла стакан и начала рассказывать. Сет молча слушал, запоминал и строил планы.
Хью Кейсон падал от усталости. Ночной портье либо напился, либо подрался с женой, либо и то и другое вместе. Как бы то ни было, он не явился на работу, и Хью оставался на дежурстве всю ночь. Он мечтал о чашечке горячего кофе в забегаловке напротив, когда в вестибюль ураганом влетела Лорел Лоутон.
Мисс Лорел всегда спешила, но на этот раз Хью понял, что что-то не так. Из-под наспех приколотой шляпки выбивались пряди неуложенных волос, свисая на лоб, плечи и шею. Щеки горели неестественным румянцем, глаза пылали огнем. Усталость сменилась настороженностью, Хью поправил воротничок и «надел» стандартную улыбку. Но прежде чем он успел сказать: «Доброе утро», Лорел Лоутон облокотилась на стол и потребовала: