Опасные хитрости - Хазард Барбара (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗
В три часа сестры отправились в путь в самой быстрой упряжке. Они закутались в шубы, а под ноги проложили горячие кирпичи.
– Конечно, если герцогиня еще более, она не сможет принять нас, – сказала Энн. – В таком случае мы просто оставим свои визитные карточки. И признаюсь тебе, Ди, я не сильно огорчусь. Я нахожу ее несносной. К тому же мне кажется, что совершенно невероятно и неприлично болеть так часто, как она. Хотя, учитывая мое собственное крепкое здоровье, я должна быть более снисходительна.
Диана согласилась, но слушала ее довольно рассеянно. Она думала о том, застанут ли они герцога. Поэтому она с таким интересом посмотрела из окна кареты, когда они прибыли в Клэр-Корт.
Значит, это и есть его дом? Тот, где он чаще всего бывает – его главная резиденция. Здание было действительно большое и внушительное… Они увидели красивые мраморные статуи рядом с зимним садом.
Лакей помог ей выйти из кареты. Диана еще раз оглянулась и невольно вздрогнула. Серые колонны Клэр-Корта казались ей очень холодными и надменными. Было трудно поверить, что такой эмоциональный человек, как герцог, живет среди такого классического, но бездушного великолепия.
Дворецкий провел их в салон и просил подождать, когда он доложит о них герцогине. Энн подвела сестру к камину. Глядя на огонь, Диана подумала, что это, пожалуй, единственное веселое всей во всей темной комнате.
Было похоже, что на эти стулья и диваны годами никто не садится. Дорога мебель, роскошные портьеры и картины в тяжелых золотых рамках почему-то не вызывали восхищения. От всего этого веяло холодом. Диана протянула руки к огню.
Наконец им разрешили пройти к герцогине. Старая леди сидела на софе рядом с камином, подложив под себя подушки и закрывшись пледами. Сестры сделали реверанс. Леди Эмили тоже была тут.
– Очень мило, что вы решили навестить меня, леди Стаффорд, – сказала герцогиня. – Я рада вам сообщить, что наконец-то чувствую себя немного получше. Хотя я только первый день после болезни встала с постели. Вы привезли с собой мисс… мисс? – Она вздохнула снова глубоко и махнула рукой в направлении стульев, стоящих напротив софы. – Садитесь же, ради Бога.
– Мисс Трэвис, мама. Мисс Диана Трэвис, – напомнила ей леди Эмили.
– Ну конечно. Разве я не сказала? И вечно ты меня стыдишь, Эмили! Мы встречались на балу, ведь так?
Вдова застонала и закрыла глаза платком. Энн и Диана сели напротив нее на указанные стулья.
Визит получался какой-то неловкий. Сначала вдова похвалила конфеты, которые привезла ей Энн. Трогательная забота, сказала герцогиня, и дала знак, чтобы конфеты сию же минуту убрали. Она заявила, что шоколад вреден для ее желудка.
Желая сменить тему, Энн заметила, что они очень рады видеть герцогиню снова на ногах.
– Это с трудом можно назвать на ногах, дорогая леди Стаффорд, – немедленно поправила ее вдова. – Куда там! Я прикована к этой софе. Меня угнетает мысль, что я являюсь такой тяжелой обузой для моих любимых детей.
Леди Эмили, казалось, не слышала последних слов. Улыбнувшись Диане, она подвинула ближе к ней свой стул. Через минуту они уже беседовали как подруги.
Диана находила леди Эмили очень приятной. Она была так непохожа на свою мать. Леди Эмили задавала Диане много вопросов о ее доме в Истхеме. Диана читала книгу, которая лежала на столике. И им с леди Эмили было о чем поговорить. Так что они проводили время гораздо лучше, чем бедная Энн, которая пыталась говорить о чем-нибудь, кроме здоровья, но только эта тема интересовала герцогиню.
Вдову, наверное, раздражал вид оживленно беседующих Лианы и Эмили. Потому что она повернулась и сказала:
– Корнелия говорила мне о вас, мисс… мисс? Вы надолго намерены остановиться в Стаффорд-Холле?
– Я так рада видеть снова свою сестру, Ваша Светлость, что мне вообще не хочется уезжать. И леди Стаффорд предлагает мне погостить подольше, – улыбнулась Диана.
Вдова вперила в нее тяжелый взгляд.
– А я бы на месте вашей матери не отпускала дочь из дома. Кажется, с вашим отцом недавно приключилось несчастье?
– Верно, мэм. Но моя мать не собиралась никогда использовать меня как сиделку.
– Боюсь, что молодым сегодня нужны одни развлечения. Только моя дорогая Корнелия радует меня серьезным отношением к жизни. А вот мой собственный сын совершенно не думает, что я одинокая и больная. Носится все то на бал, то на прием, то на охоту. – И она снова вздохнула.
– Ну что вы, мама, – проговорила леди Эмили. – Какая польза от того, что он сидел бы рядом с тобой целями днями, пока ты болеешь? Пусть уж лучше его где-то носит.
Вдова задумалась над этими словами и произнесла совсем тихо:
– Ты так считаешь, Эмили? Но верно говорят, когда самые дорогие и близкие люди заботятся о тебе, выздоровление наступает быстрее. И я уверена, что мисс… мисс… что отец этой юной леди очень скучает по своей дочери.
Диана была рада, что Энн пришла ей на помощь.
– Я тоже уверена, что мой отец скучает без Дианы, но, однако, он настаивал, чтобы она меня навестила.
– Как это замечательно с его стороны и как все-таки очень непонятно, – пробормотала вдова, едва не теряя сознание.
Леди Эмили уже готова была подать ей лекарство. Энн резко встала.
– Мы должны уйти. Я боюсь, что наш визит утомил вас, Ваша Светлость.
Вдова выпила свое снадобье и состроила недовольную гримасу.
– Не знаю, зачем я это пью. Отвратительный вкус. И подозреваю, что совсем не помогает мне. Эмили, обязательно спроси врача, когда он придет, насколько действенно это лекарство. Моя дорогая леди Стаффорд, я бы очень хотела, чтобы вы побыли со мной еще, но, Боже мой, вы же видите, что мое здоровье не позволяет мне наслаждаться беседой с вами. Я уверена, что вы меня прекрасно понимаете, и вы, мисс… мисс?..
– Мисс Диана Трэвис, мама, – раздался глубокий и слегка хрипловатый голос.
В комнату вошел герцог Клэр.
Герцогиня вскрикнула и прижала руки к груди.
– Как ты меня напугал, Клэр! Я не знала, что ты вернулся. Наконец-то…
Клэр подошел к софе, наклонился и поцеловал мать в щеку. Затем он поклонился Энн и Диане.
– Извините, что пришел тогда, когда вы собрались уходить, леди. Могу я попросить вас остаться еще совсем не надолго? Просто, чтобы я мог показать себя хорошим хозяином.
Его карие глаза сверкнули, когда он глянул на Диану, которая мгновенно встала, желая покинуть побыстрее гостиную.
– Мы лучше уже пойдем, Ваша Светлость, – сказала Энн.
– По крайней мере, позвольте мне проводить вас! – настаивал герцог, беря обеих сестер под руки.
Герцогиня смотрела изумленно, как он наклонился и что-то шепнул на ухо Диане. В это время Энн повернулась и попрощалась с Эмили.
Нет, определенно герцогиня не могла ничего понять. Конечно, в данную минуту Клэр ничего такого не сделал и не сказал. Но разве может его привлекать эта худенькая черноволосая девочка, когда на свете есть пышная красавица Корнелия?! И однако…
– Пожалуй, я пообедаю с тобой и с Клэром, Эмили, – сказала она, задумчиво теребя платок. – Да, стоит сделать такое усилие. А может, мы устроим небольшую вечеринку, чтобы развлечь Клэра? Всего несколько друзей, которые не будут утомлять меня бесконечными беседами.
Леди Эмили уставилась на нее. Мать уже много лет никого не приглашала на вечеринки.
– Отправь, пожалуйста, письма, – продолжала вдова. – Не забудь про обеих леди Стаффорд и про виконта, разумеется. Корнелии, конечно, отправь. Можно пригласить леди Барклай. И генерала Байтса. Сама подумай. Ты знаешь всех моих друзей. Только не надо приглашать эту мисс… мисс? Она несимпатичная и неинтересная.
– А мне она очень нравится, мама, – храбро выступила леди Эмили. – Образованная молодая леди с прекрасными манерами и хорошо воспитанная.
– Позволь мне тебе заметить, дочь, что я лучше разбираюсь в этих вещах. А я нахожу ее несдержанной и грубиянкой. Думаю, что она также и лгунья. Это она сказала, помнишь, церковь, любитель птиц… Хм! Нет, я не хочу, чтобы она была здесь, в кругу наших лучших друзей.