Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Династия любви - Картленд Барбара (книга бесплатный формат TXT) 📗

Династия любви - Картленд Барбара (книга бесплатный формат TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Династия любви - Картленд Барбара (книга бесплатный формат TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мистер Викхэм явился в вечернем костюме и выглядел довольно впечатляюще.

Тила заметила, чем немало была удивлена, что костюм на нем английского производства.

Он, видимо, купил его в Лондоне.

«Патрик, несомненно, получил свои комиссионные», — подумала она, но тут же попыталась отогнать эту мысль.

Ей не нравилось вспоминать, как использовали богатство мистера Викхэма Патрик вместе с ее братом, хотя она и старалась внушить себе, что американец этого заслуживает.

Сейчас, сидя за ужином и разговаривая с мистером Викхэмом, Тила была поражена глубиной его знаний.

Это был самый умный человек из тех, с кем ей приходилось доселе общаться.

В свою очередь Клинт Викхэм хотел побольше узнать о ней.

Они спорили на столь разные темы, что в конце концов Тила совсем забыла про еду.

Она вдруг обнаружила, что спокойно обсуждает тот круг вопросов, в которых раньше считала себя полной невеждой.

Она поняла, что знания, почерпнутые ею из библиотечных книг, дождавшись наконец своего часа, захлестнули ее и стремятся вырваться наружу.

Слова непринужденно срывались с губ, и было чрезвычайно приятно, что мистер Викхэм по достоинству оценил ее мозги, раз вызвал на изустную дуэль.

Уже после того как ужин закончился, они еще долго сидели и полемизировали.

Предметы спора возникали сами собой и периодически менялись.

Тила намеревалась затронуть проблему обучения Мэри-Ли, но из этого ничего не вышло, потому что разговор постоянно перетекал в другое русло.

— Откуда вы все это знаете? — допытывался Клинт Викхэм. — Кто были ваши учителя?

Откуда такая осведомленность?

Тила рассмеялась:

— Мне нетрудно ответить на этот вопрос.

— Му так ответьте, — в нетерпении попросил он.

— Книги, цветы, леса, лошади, — улыбнулась девушка, — и еще воображение, помогавшее мне слышать и видеть мир, которого для вас не существует.

Он откинулся на спинку стула.

— Единственное, что я могу сейчас сказать, мисс Стивенс, — то, что вы совершенно необычная молодая женщина. И я боюсь даже подумать о том, какой вы станете, когда вам будет тридцать.

— Почему боитесь?

— Мне кажется, в этом возрасте вы очутитесь перед довольно нелегким выбором, — серьезно ответил он. — Кем стать: профессором университета или первой женщиной премьер-министром.

Тила рассмеялась:

— Я думаю, это маловероятно.

— Нет, глядя на вас, — кивнул Викхэм, — я думаю, это вполне может произойти.

Они бы еще долго беседовали, если б Тила не взглянула на часы.

Она была ошеломлена, узнав, что уже около полуночи.

— Я должна идти спать, — молвила она.

Клинт Викхэм встал с кресла.

— Мне нелегко отпускать вас, — признался он. — Я бы еще о многом хотел поговорить.

— Для этого всегда есть завтра, — улыбнулась Тила.

— Завтра вечером я должен организовать бал, — с сожалением произнес он. — Но, поверьте, с гораздо большим удовольствием я провел бы этот вечер один.

Помолчав, он прибавил:

— Ну, конечно, еще с Мэри-Ли и с вами.

— Я уверена, этот бал чрезвычайной важности, — сказала девушка.

Ей было известно, что о бале хлопотал Патрик, а значит, его обязательно почтит своим присутствием дочь маркизы.

Остальными приглашенными наверняка будут хорошенькие замужние женщины — с Мужьями или без.

Они постараются развлекать мистера Викхэма всеми возможными способами.

Благодаря своему состоянию он давно уже стал persona grata в лучших домах Лондона, включая дом принца.

Тила почему-то была убеждена, что Клинт Викхэм преувеличивал, утверждая, будто ему очень понравилось беседовать с ней.

А может, он и вовсе издевался над нею, а она этого не заметила.

— Спокойной ночи, мистер Викхэм, . — промолвила она и направилась к выходу.

Спиной она чувствовала, что он не сдвинулся с места.

Он просто стоял и смотрел на нее.

Девушка поднялась к себе в спальню и подошла к окну.

Раздвинула занавески.

Фонтан по-прежнему перепивался, но только в лунном свете брызги казались совсем не такими, как при солнечном освещении.

И от этого все вокруг представлялось полным романтики и волшебства.

Было такое ощущение, словно кусочек этой лунной ночи проник глубоко в ее сердце и стал частью ее самой.

«Как бы я смогла объяснить то, что чувствую сейчас к такому человеку, как Клинт Викхэм?»— подумала она.

По-прежнему глядя на сад. Тила медленно разделась.

Облачившись в ночную рубашку, она вытащила из волос шпильки, затем расчесала их.

Брызги фонтана все еще сверкали под пуной.

Тила заблудилась в мире грез и фантазий, который в этот момент был для нее более реальным, чем Ставерли.

Наконец она последний раз провела расческой по волосам и с легким вздохом отложила ее в сторону.

Не задвигая занавески, скользнула в кровать.

Утренние лучи разбудят ее пораньше, и тогда, может быть, — она с Мэри-Ли вновь покатается перед завтраком.

Девушка только успела закрыть глаза, как отворилась дверь.

Тила подумала, что это, наверное, малышка, — возможно, что-нибудь случилось.

Она рывком села на кровати и увидела, как Клинт Викхэм вошел в комнату.

В его руке горела свеча, ненужная здесь, так как лунное сияние прекрасно освещало комнату.

Он был в длинном темном халате — значит, тоже успел раздеться.

— Что… такое? — прошептала она. — Что случилось?

Он тихо прикрыл за собою дверь и подошел к кровати, поставив свечу на тумбочку.

— Что случилось? — повторила свой вопрос Тила. — Почему… вы пришли сюда?

Он присел на угол кровати и тихо произнес:

— Ничего не случилось, просто, когда вы ушли, я пришел к выводу, что не могу так легко отпустить вас.

— Я… я… не понимаю, — пробормотала Тила. — Вы ведь и не говорили, чтобы я ушла. Я думала, что остаюсь здесь и буду присматривать за Мэри-Ли.

Клинт Викхэм улыбнулся.

В свете пуны он показался ей очень красивым.

— Я пришел сюда, — заявил он, — чтобы поговорить с вами о нас.

— Это… большая ошибка, — прошептала Тила. — Если кто-нибудь… узнает… что вы здесь… он будет… очень… очень…

Она собиралась сказать «шокирован», но промолвила «удивлен».

— Никто не узнает об этом, — успокоил он ее, — кроме вас и меня. Я хочу услышать от вас, что вы обо мне думаете.

Тила улыбнулась.

— Это непростой вопрос, — сказала она. — Мне кажется, вы самый умный человек среди тех, кого я знаю… несмотря даже на то… что некоторые ваши идеи и взгляды… кажутся мне весьма необычными и я не могу с ними согласиться…

— Я чувствую то же самое по отношению к вам, — сознался Клинт Викхэм. — И кроме того, вы самая красивая из всех когда-либо виденных мною женщин.

В его голосе было нечто такое, что заставило ее смутиться.

— Пожалуйста… — взмолилась она. — Вы должны уйти… Мне очень нравится разговаривать с вами… но сейчас не время… И если после вашего бала вы не уедете в Лондон, мы… сможем с вами поговорить.

— Я хочу поговорить с вами сейчас, — настаивал мистер Викхэм. — Я хочу тебя. Тила, так, как не хотел еще ни одной женщины на свете.

Незаметно для самого себя он перешел на «ты».

Она посмотрела на него в совершенном изумлении.

Теперь его голос звучал хрипло, и ей показалось, будто он клонится к ней все ближе и ближе, хотя он даже не пошевелился.

— Я… я не понимаю… о чем вы говорите, — еле вымолвила она.

— Ты очень молода и, наверное, невинна, — продолжал он. — Но я хочу, чтобы ты стала моей, я хочу заботиться о тебе. Обещаю, что буду делать это.

Тила в замешательстве уставилась на него.

Она не могла поверить в реальность происходящего.

Неужели Клинт Викхэм действительно сидит возле ее постели? К тому же он произносит слова, которые звучат для нее по меньшей мере странно.

Как будто почувствовав ее смущение, он стал объяснять:

— Я хочу. Тила, чтобы ты принадлежала мне.

Я хочу научить тебя искусству любви и сделать так, чтобы тебе больше никогда в жизни не пришлось зарабатывать на жизнь.

Перейти на страницу:

Картленд Барбара читать все книги автора по порядку

Картленд Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Династия любви отзывы

Отзывы читателей о книге Династия любви, автор: Картленд Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*