Секреты герцогини - О' (читать хорошую книгу TXT, FB2) 📗
Они остановились на площадке лестницы, и герцог открыл тяжелую дубовую дверь.
– Это ваша комната.
Каролина хотела задать очередной вопрос, но в тот же момент чуть не задохнулась от открывшегося перед ней зрелища.
Каменные стены комнаты, расположенной в башне, были обиты толстым цветным гобеленом с изображением танцующих царственных пар в романтической обстановке сада. В массивном камине гудел огонь. На полу в художественном беспорядке были разбросаны восточные коврики.
В центре комнаты стояла огромная кровать с вычурной резьбой и балдахином с пурпурными занавесями, отделанными золотой бахромой. Всю поверхность кровати покрывали алые и золотые атласные подушечки в форме сердца. На окнах красовались пурпурные и фиолетовые бархатные шторы, отделанные красным атласом и подвязанные золотыми кистями. Тяжелый дубовый шкаф украшали два громадных зеркала в золотых рамах.
На мгновение Каролина потеряла дар речи – она в жизни не видела ничего подобного.
– Ну, что скажете? – Быстро взглянув на нее, Алекс довольно ухмыльнулся.
Каролина вспомнила свою со вкусом обставленную комнатку в Фэрвью-Холле, затем элегантную кремовую спальню в столичном особняке и только после этого ответила, тщательно подбирая слова:
– Видите ли, я никогда прежде не жила в круглой комнате…
– Прямо как в борделе! – Алекс неожиданно расхохотался.
– Простите, но я там не бывала, – сухо заметила Каролина, – хотя и готова поверить вам на слово.
Алекс тут же принял благопристойный вид.
– Простите, но у нас весь дом такой. Мой прадед обладал весьма эксцентричным вкусом, а потом и мать заразилась от него этим недугом. Ее так и тянет к драматическим эффектам.
– Да, пожалуй, здесь декораторы немного переборщили, – вежливо признала Каролина.
– Немного? Да это сущий кошмар! Признайте это, и я соглашусь, что у вас хороший вкус. Если же говорить о более существенных вещах, то зимой в этой комнате прохладно, зато сейчас здесь очень неплохо.
– Согласна. – Каролина улыбнулась. – А пока я буду представлять себя героиней какого-нибудь готического романа.
– Вполне разумная идея, – охотно согласился Алекс, и тут же на пороге выросла Бонни.
– Я уже распаковала ваши вещи, мисс, а также велела приготовить вам чаю и горячую ванну.
– Спасибо, это очень кстати. – Каролина внезапно ощутила, как на ее плечи наваливается накопившаяся за дорогу усталость.
– Я поднимусь к вам чуть позже и проведу вас по Саммерфилдзу перед обедом, если позволите, – предложил Алекс.
– Звучит заманчиво…
– Тогда увидимся в семь. – Повернувшись, Алекс быстро вышел, оставив женщин одних.
– О, мисс Каролина, разве это не самое волшебное место на свете? Я будто в сказке очутилась. Такие мне бабушка рассказывала: про принцесс, про замки и про все такое прочее… – Бонни, вздохнув, замерла в восхищении.
Еле сдерживая улыбку, Каролина кивнула:
– Верно, Бонни, это место действительно… почти сказочное.
Вернувшись от Каролины в покои матери, Алекс удобно устроился на маленьком розовом диванчике напротив кровати. Его большая мускулистая фигура выглядела не вполне уместной в этом удивительно женственном окружении.
– Ну, что вы о ней думаете?
Элизабет улыбнулась:
– Алекс, она просто чудо. Это правда, мой дорогой.
– Я тоже так считаю.
Герцог знал, что Каролина понравится матери. Да и кому она не понравится?
На его губах заиграла горделивая улыбка.
– Когда ты собираешься сделать ей предложение? Если хочешь, я дам тебе свое изумрудное кольцо. Попроси ее руки в беседке у реки – там так мило…
– Мама, позволь мне самому выбрать время и место. – Тон герцога не оставлял возможности для возражений.
В этом деле время решало все, и он не должен спугнуть Каролину. Разговор в карете подтвердил его подозрения – она все еще страдает по прежнему возлюбленному, и он должен заставить ее забыть о прошлом. И хотя мысль об американском солдате, похитившем сердце Каролины, несколько смущала Алекса, он не зря относил себя к тем, кто привык получать то, что хотел.
А он сейчас хотел одного – Каролину.
И тут совместная поездка оказалась очень кстати, она многое изменила. Он сумел наконец-то прорваться сквозь стену, за которой пряталась Каролина. Она открылась ему, и ее слезы тронули его душу. А потом она заснула у него в объятиях, и в гостинице он чуть не поцеловал ее. По сонным зеленым глазам и призывно распахнутым губам он понял, что она тоже хочет этого, и ему потребовались все силы, чтобы оставить ее и уйти.
– Ну что ты за зануда, Алекс, – капризно произнесла Элизабет. – Ты ведь знаешь, как давно я мечтаю устроить для тебя самую роскошную свадьбу в Лондоне…
Разумеется, герцог знал. Он чуть не десять лет только об этом и слышал. Однако последнее, чего ему хотелось, – обсуждать с матерью свои планы на брак. Решив сменить тему, Алекс как бы невзначай поинтересовался:
– Есть новости от Чарлза?
– Да, конечно! Я только вчера получила от него письмо. – Графиня сразу расцвела. – Он должен приехать в течение недели: сперва доберется до Лондона, а потом сразу сюда. Какое счастье, что оба моих мальчика снова сойдутся под крышей родного дома! – Внезапно на ее лице отразилась смутная тревога. – Не знаю, справлюсь ли я с таким количеством гостей, дорогой. Я никого не принимала со дня смерти твоего отца.
– Может, это пойдет вам на пользу, мама. – Алекс серьезно посмотрел на мать. – Заодно пообщаетесь с людьми. Пора уже прервать затянувшийся траур. – Он надеялся, что предстоящая помолвка и свадьба вынудят мать отказаться от добровольного заточения.
Голубые глаза Элизабет затуманились.
– Может быть, ты и прав, – прошептала она. – Не знаю, так ли это, но…
Алекс поцеловал ее в щеку.
– А я знаю. – Он выпрямился. – Увидимся утром, и тогда вы сможете еще немного пообщаться с Каролиной.
– Это просто замечательно! – сразу оживилась Элизабет. – Мы сможем подробно обсудить приготовления к свадьбе!
– Нет. – Алекс отрицательно покачал головой. – Если вы хотите увидеть меня женатым человеком, никаких разговоров о свадьбе в присутствии Каролины до тех пор, пока я не разрешу вам.
– Что ж, ладно. – Герцогиня сложила руки на груди в молчаливом протесте, но Алекс сделал вид, что не заметил этого.
– Доброй ночи, мама.
– Доброй ночи, милый.
В тот же вечер Алекс показал Каролине Саммерфилдз. Она поднималась следом за ним по тайным лестницам, выглядывала в стрельчатые окна, бродила в тумане по парапетам и восхищалась расставленными повсюду отполированными доспехами рыцарей. Каждая комната выглядела пышнее и вычурнее предыдущей и поражала не в меру пестрой обстановкой.
Вместо парадной столовой Алекс велел подать ужин в маленькую гостиную сбоку от главного холла. Усевшись в мягкие кресла у камина за полированный столик вишневого дерева, они лакомились при свечах жареными куропатками с картофелем, тушеными овощами с засахаренным миндалем и персиковыми тарталетками со сливками.
– Так ваше детство прошло в Саммерфилдзе? – спросила Каролина, пригубив красное вино в хрустальном бокале.
– Мы проводили здесь лето, а остальную часть года жили в поместье Ридж-Хейвен. Отцу это место не слишком нравилось, но он уступал матери, потому что она очень любила замок. Для мальчишек тут было настоящее приволье. Мы с братом пережили немало приключений в этих башнях! – Лицо герцога сделалось задумчивым; как видно, он целиком погрузился в приятные воспоминания.
– Ещё бы! Здесь истинный рай для неуемных детских фантазий. – Каролина попыталась представить, как маленький черноволосый мальчик поднимается по винтовой лестнице в башню и на его губах играет озорная улыбка.
– Верно, я вряд ли могу пожаловаться на свое детство. Родители очень хорошо к нам относились, и…
Внезапно Каролина нагнулась к нему через стол:
– Что ваша матушка сказала обо мне?
Алекс загадочно улыбнулся:
– Она считает вас очень милой. Ее до глубины души взволновало ваше появление, и теперь она не может дождаться дня нашей свадьбы. Мама уже знает, как именно я должен сделать вам предложение.