Порочный ангел - Барбьери Элейн (прочитать книгу .txt) 📗
Девина остановилась в дверях конторы «Тилл — Дейл». На этот раз за ее спиной стояли двое — не только Лай Хуа, но и плечистый ковбой.
Нахмурив седые брови, Харви Дейл повернулся к дочери:
— Входи, Девина. А вы, Шарп и Лай Хуа, можете подождать за дверью. Мисс Девина не задержится. — Когда Девина вошла в комнату, отец закрыл дверь. Харви Дейл обратился к безупречно одетому джентльмену, который поднялся из кресла при виде девушки.
— Джордж, вы помните мою дочь Девину?
— Конечно, помню, Харви. Рад снова видеть вас, Девина. Надеюсь, вам понравится в Тумбстоне. Миссис Тиллсон нашла жизнь здесь вполне приятной, когда привыкла к провинциальному очарованию города.
Девина встретила приветствие партнера отца с напряженной улыбкой:
— Я тоже рада снова видеть вас, мистер Тиллсон. Что касается наслаждения жизнью в Тумбстоне, я начинаю сомневаться в этом. Неужели миссис Тиллсон привыкала к Тумбстону тоже в сопровождении телохранителя?
Харви поспешно взял Девину за руку. Решительно ведя ее к своему кабинету, он на мгновение повернулся к своему партнеру:
— Джордж, прошу прощения. Нам с Девиной нужно обсудить ряд вопросов.
Прекрасные губы Девины сердито подергивались, когда отец вел ее в кабинет, и, когда он закрыл за собой дверь, она обрушила на него весь свой гнев:
— Что же это, папа? Сначала ты настоял, чтобы служанка сопровождала меня, даже когда мне нужно просто сходить в магазин. А сегодня у двери моей комнаты я обнаружила еще и этого человека. Он сказал, что ты поручил ему меня охранять и сопровождать во время прогулок по городу. Это уже невыносимо! У меня уже целая свита! Ты хочешь, чтобы весь город смеялся надо мной?!
— Девина, успокойся. Нет необходимости повышать голос.
— Я не повышаю голос!
Седые усы Харви Дейла раздраженно дернулись.
— Я не буду обсуждать с тобой эту тему. Я вообще не намерен спорить с тобой. Я не хочу повторения вчерашнего инцидента. Если бы Чарлз Картер не подоспел вовремя, тебе пришлось бы пережить не только унижение от того пьяного ковбоя.
— Отец, это было незначительное происшествие. Чарлз прекрасно с ним справился, и я поняла, как просчиталась, не послушав совета Лай Хуа. Когда я привыкну к Тумбстону и буду хорошо осведомлена о тех местах, где приличным дамам нельзя появляться, даже она не будет мне нужна, не говоря уже о телохранителе!
— Девина, я уже сказал тебе, что не собираюсь обсуждать этот вопрос.
Струившийся через окно солнечный свет освещал раскрасневшееся лицо Девицы. Харви стало жаль ее. Когда же он наконец запомнит, что его обычная властная манера в отношениях с Девиной действует словно порох? Но, судя по воинственному блеску ее глаз, сейчас уже поздно было пытаться загладить вину. Ему оставалось только одно — твердо стоять на своем, хотя сердитые искры в глазах Девины уже породили пламя.
— Очень жаль, папа, потому что я не потерплю, чтобы за мной всюду таскался этот неухоженный сторожевой пес.
— Конечно, внешний вид Сэма Шарпа оставляет желать лучшего, но он очень надежный человек, Девина. Можешь быть уверена, он жизни не пожалеет, защищая тебя, и он…
— Жизни не пожалеет! Папа, вчерашний инцидент произошел из-за моей ошибки! Тот человек принес извинения и поспешил удалиться, когда Чарлз все объяснил.
— Да, ошибка. Это была ошибка во всех отношениях. — В голосе отца зазвучали нотки упрека, и он тихо продолжил: — С твоей стороны было ошибкой пренебречь моим советом и советом Лай Хуа, которой я поручил помочь тебе ориентироваться в Тумбстоне. С твоей стороны также было ошибкой, когда ты решила умолчать об этом инциденте. Я по-прежнему крайне недоволен, что мне пришлось узнать об этом из вторых рук, когда уже весь Тумбстон много часов обсуждал эту историю. И я виню себя в том, что произошло.
— Ты ни в чем не виноват, папа. — Несмотря на раздражение, Девина не хотела, чтобы отец взял на себя даже часть вины. Она собиралась продолжить, но отец оставил ее нетерпеливым взмахом руки.
— Речь не о том. Узнав, что с тобой случилось, я понял: тебе необходима защита. — Девина покачала головой:
— Боюсь, ты видишь демонов там, где их нет, и я не думаю, что пострадаю…
— Девина, пожалуйста…
Прервав дочь, Харви мягко положил руку на ее плечо. Выражение его лица изменилось, он улыбнулся.
— Дорогая, давай не будем спорить. Я был не прав, когда сказал, что не хочу и слышать о твоих возражениях против присутствия Сэма Шарпа. Прошу, присядь, дорогая, и позволь мне объяснить.
Удивляясь столь разительной перемене, Девина заколебалась и в конце концов позволила проводить себя к креслу. Устроившись напротив нее, отец рассмеялся:
— Полагаю, у тебя есть основания для подозрений. В прошлом я не сделал ничего, что заставило бы тебя поверить, что я могу учесть чье-либо мнение, кроме собственного, но я тебя хорошо понял. Ты теперь взрослая женщина и с тобой нельзя обращаться как с ребенком.
Внезапно наклонившись к ней, Харви взял обе ее руки в свои и крепко сжал их.
— Несколько минут назад я говорил о твоей уязвимости, Девина, но, по правде говоря, меня беспокоит не столько твоя уязвимость, сколько моя собственная.
Девина была явно обескуражена. Она с беспокойством взглянула на отца.
— Позволь мне объяснить, дорогая. Я уже рассказывал тебе об ограблениях — их было шесть за последние три месяца. По какой-то неизвестной причине нападениям подвергается только «Тилл — Дейл». Более крупные партии денег других компаний, охраняемые не лучше наших, доставляются беспрепятственно. Я бы предположил, что это объясняется каким-то искаженным стремлением к отмщению за мнимое зло, но пока мне было недосуг задумываться над этим. Ты меня понимаешь?
Девина в ответ кивнула.
— В тот самый момент, когда ты вошла в контору, мы с Джорджем думали над тем, как поймать, этих грабителей, или по крайней мере на время отвлечь их внимание, чтобы суметь доставить следующую партию денег. Нам обязательно нужно заплатить шахтерам.
— Иначе они прекратят работу?
— Да, конечно. Но может случиться нечто худшее. Около года назад в наши шахты стала просачиваться вода. Потребовались большие расходы на ее откачку. Сейчас мы ведем переговоры с крупным банком в Сан-Франциско о займе для покупки дополнительного оборудования, насосов. Без этого больше шести месяцев мы не проработаем. — Взглянув на дочь, Харви Дейл убедился, что она внимательно слушает его. Он продолжил: — Когда я узнал, что на тебя напали на улице…
— Но, папа, это же была моя вина.
— Девина, прошу, дай мне закончить. Вчерашний инцидент побудил меня рассмотреть ситуацию с другой стороны. Люди, похищавшие наши деньги, несомненно, пытались отомстить — Джорджу или мне. Я пришел к выводу, что скорее всего эти действия направлены против меня. А где я наиболее уязвим? Ответ прост: это деньги моей компании и ты.
Девина улыбнулась, чтобы как-то успокоить отца:
— Папа, мне кажется, ты преувеличиваешь. Если бы грабители хотели добраться до меня… Ведь я уже была в руках у их вожака, но он отпустил меня. Помню, этот негодяй сказал, что я не стою того, чтобы со мной возиться.
— Это было до того, как они узнали, кто ты, Девина.
В ответ она лишь недоверчиво рассмеялась. Отец продолжил, чуть понизив голос:
— В любом случае, Девина, я пришел к выводу, что наиболее уязвим из-за тебя. Поэтому прошу тебя, не сердись, что я приставил к тебе охрану. Можешь успокоить себя тем, что я прежде всего забочусь о тебе.
— Папа, я…
— Девина… — Глубоко вздохнув, Харви заставил Девину встать. Все еще крепко держа ее за руки, он почти прошептал: — Боюсь, что уже для всех, кроме тебя самой, очевидно, что я дорожу тобой больше всего на свете. Я не смог бы смириться с мыслью, что из-за меня с тобой что-то произошло.
Девина была тронута настолько, что не смогла найти слов для ответа. Она смотрела в глаза отца и видела в них любовь к ней. Потом он повел ее под руку к двери кабинета со словами: