Коснись меня - Монро Люси (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
– Да, да, это я.
Она начинала пугать его. Неужели она упала и ударилась головой? Дрейк крепко ее обнял и прижал к себе.
– Что случилось?
Лом выпал из ее руки и со звоном ударился о палубу.
– Тея, вы споткнулись о лом?
Он непременно найдет того, кто бросил здесь лом, и лично с ним поговорит!
– Споткнулась? Нет, я не споткнулась. – Она наконец-то посмотрела на него. – Поблагодарите от меня этого небрежного матроса.
– Поблагодарить? За что? О чем вы, Тея? Объясните, за что я должен поблагодарить матроса?
– За то, что оставил здесь лом, разумеется. Если бы не это… – В следующую секунду она лишилась чувств.
Подхватив Тею на руки, Дрейк обернулся к первому помощнику – они вместе проходили по палубе, когда услышали громкую ругань. Ругался, конечно же, мужчина – не могла же Тея говорить мужским голосом.
– Я думаю, на нее напали, – сказал Дрейк. – Доложите капитану и обыщите весь корабль!
– Кем бы ни был этот мерзавец, теперь он скорее всего убрался в свою каюту, мистер Дрейк.
– В любом случае ищите.
– Слушаюсь, сэр.
Кивнув помощнику, Дрейк повернулся и направился к каюте Теи. «Но что же она делала ночью на палубе? – думал он. – Ведь женщине в такое время ни в коем случае нельзя выходить из каюты».
Когда он остановился перед ее дверью, Тея очнулась, и ее глаза тотчас же наполнились ужасом'.
Дрейк обнял ее покрепче и прошептал:
– Это я, Тея, не бойтесь. Никто не обидит вас.
– Дрейк?..
– Да, я. Не бойтесь.
Она с облегчением вздохнула:
– Слава Богу! Ах, подождите, я сейчас… Дверь заперта. Я хотела, чтобы Мелли была в безопасности.
Порывшись в кармане своего широченного платья, Тея нашла ключ и отперла замок. Дрейк внес ее в каюту и уложил на узкую корабельную койку. Затем зажег лампу.
– Я разбужу вашу горничную, – сказал он.
– Ни в коем случае!
– Черт побери! Сейчас не время за нее беспокоиться. Тея едва заметно улыбнулась:
– От нее не будет никакой пользы. От вашего имбирного чая она постоянно сонная, даже когда не спит. К тому же разбудить ее не так-то просто.
Дрейк молча кивнул. Теперь понятно, почему Tee удалось уйти незамеченной. Повернувшись к девушке спиной, он сказал:
– Переоденьтесь побыстрее.
– Может, вам следует сначала уйти?
– Я никуда не уйду. Она горестно вздохнула.
– Этого я и боялась.
Он услышал, как зашуршала ткань. Затем скрипнула кровать.
– Можете повернуться, мистер Дрейк. Повернувшись, он сразу же заявил:
– Приступайте!
Она посмотрела на него с удивлением:
– Приступать… к чему?
– К объяснениям. Для начала скажите, какого дьявола вас понесло ночью на палубу.
Глава 6
Я доверила леди Апуорт свой секрет относительно Теи. Она обещала помочь мне покинуть Англию. Это рискованно, но оставаться здесь еще опаснее. Она считает, чтоследует дождаться, когда Тея станет немного постарше. Я думаю, она верит, что Лэнгли смягчится. Она этого не говорит, но явно питает слабость к своему племяннику. Я не могу ее за это винить. Было время, когда я тоже любила его. Теперь уже нет. Мне нестерпимо даже находиться с ним в одной комнате. Моему сыну уже исполнился год, а я не видела его с прошлой весны.
24 сентября 1798 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
– Уверяю вас, мистер Дрейк, это не самый важный вопрос в данный момент.
Он нахмурился:
– Не уверен. Во всяком случае, меня интересует именно это.
– А как насчет человека, напавшего на меня? Разве вам не следует найти его? Ведь и остальные пассажиры подвергаются риску.
Дрейк еще больше помрачнел.
– Остальные пассажиры не так глупы, чтобы в одиночестве разгуливать ночью по палубе.
Он уселся на край кровати.
– Черт побери! Даже такая упрямая особа, как вы, должна бы понимать, что это небезопасно.
Она отодвинулась к стене и натянула покрывало до самого подбородка.
– Леди Бойл сказала, что жизнь на борту корабля подобна жизни в маленькой деревне.
– Уверяю вас, она имела в виду распространение сплетен, а вовсе не безопасность. Мы принимаем пассажиров в каждом порту, и далеко не все они…
– Это был не пассажир, – перебила Тея.
– Что?..
– Это был матрос.
– Вы его видели? Почему вы об этом не сказали? Можете указать на него?
Тея отрицательно покачала головой:
– Я его не видела.
– Тогда как вы можете утверждать, что это был матрос?
– По запаху.
– По запаху?!
– Да. – Она попыталась найти более удобное положение – все тело ужасно болело от ушибов. – Видите ли, у матросов – свой особый запах. И если среди ваших пассажиров нет никого, кто так же долго не мылся и большую часть времени проводил на воздухе, то это матрос.
Он ей не поверил. Она видела это по его глазам.
– Я знаю моряков. Они окружали меня всю жизнь. Дрейк все еще сомневался.
– Он был пьян?
Вспомнив, как силен был этот человек, Тея покачала головой:
– Нет, не думаю.
Дрейк немного помолчал, потом вновь заговорил:
– И все же не могу поверить. Ведь каждый матрос на этом корабле прекрасно знает: нападение на женщину-пассажирку будет стоить ему жизни. Даже напившись, никто не забывает об этом.
– А почему нападение на мужчину не будет стоить жизни? – спросила Тея.
Дрейк посмотрел на нее как на умалишенную:
– У матросов нет никаких причин нападать на мужчину.
– Я думаю, у них не было никаких причин нападать и на меня. – Она снова пошевелилась – ей никак не удавалось найти удобное положение. – Дрейк, вы только вообразите: он собирался выбросить пассажирку за борт! Должно быть, он сумасшедший.
Он схватил Тею за плечи и крепко сжал их.
– Этот человек пытался выбросить вас за борт?!
– Ох, уберите, пожалуйста, руки. У меня достаточно синяков после недавнего приключения.
Он чуть отстранился.
– Говорите же, Тея.
Она начала с того, как негодяй подкрался к ней сзади, и рассказала все до мельчайших подробностей.
Закончив свой рассказ, она тихонько всхлипнула и тут же почувствовала на губах соленый вкус слез.
Дрейк осторожно провел ладонью по ее щеке.
– Тея, я ничего не понимаю.
– Я тоже, – кивнула она.
Но уже в следующее мгновение ей вспомнилось происшествие в пакгаузе, и она спросила себя: «Неужели нынешнее нападение и рухнувшие бочки просто случайность, стечение обстоятельств? Ведь все это произошло со мной после того, как я написала в лондонскую контору письмо о расхождениях в бухгалтерских отчетах. Следовательно, очень может быть, что оба происшествия имеют самое прямое отношение к моему расследованию».
– Вы что-то знаете. – Он снова сжал ее плечи. – Проклятие! Говорите, Тея!
Она поморщилась от боли, и Дрейк разжал пальцы.
– Я сделал вам больно?
– Да, сделали. У меня все тело болит. Я ужасно себя чувствую.
– Ох, простите, я не хотел.
Он осторожно привлек ее к себе и нежно обнял. Тихонько вздохнув, она прижалась к нему покрепче, растворившись в его объятиях. Теперь она почувствовала себя в полной безопасности.
– Скажите, Тея, а вы не находите странным, что за последнее время два раза чуть не погибли? – спросил Дрейк неожиданно. – Что вы думаете о случившемся сегодня ночью?
Она довольно долго молчала, пытаясь собраться с мыслями. Наконец заговорила:
– Я почти уверена, что негодяй, напавший на меня сегодня, бродил где-то возле пакгауза, когда свалились бочки.
Тея умолкла. Ей не хотелось говорить об истинной цели своего путешествия. Дрейк и так уже считал, что ей нужен опекун, а если она расскажет ему правду, то он непременно помешает ее расследованию. Конечно, у него не было на это никакого права, но она ведь не настолько глупа, чтобы думать, будто сумеет его остановить.
– Я уже осведомлен о вашей аболиционистской деятельности, – сказал Дрейк.
Каким образом он узнал? Никто же не знал, что она помогала беглым рабам покидать остров на кораблях Мериуэзера. Даже дядя Эшби.