Жажда иллюзий - Джордан Николь (читать книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Жена. Очень скоро так и будет.
Глядя в ее невероятные золотисто-зеленые глаза, Джейсон недоумевал, отчего они вдруг наполнились глубочайшей печалью. Он попытался спросить об этом, но язык не слушался его, и вместо слов молодой человек издал лишь несколько нечленораздельных звуков.
И только когда ноги стали подгибаться под ним, Джейсон понял, что теряет сознание. Все поплыло перед его глазами.
Вино. Она подсыпала что-то ему в вино. Но почему? За что?
Господи, нет. Пожалуйста, нет!
Она хочет покинуть его. Она исчезнет из его жизни так же внезапно, как и появилась, и он будет бессилен ее остановить.
Теперь в мозгу капитана Стюарта осталась только одна мысль — он не может дать ей уйти. Он в ужасе чувствовал, что золотой ангел тает, ускользает неотвратимо. Протянув к ней руки, Джейсон сделал шаг к кровати, борясь со слабостью, и рухнул прямо на девушку, исторгнув из ее груди испуганный возглас.
Несколько мгновений он лежал неподвижно, распластавшись наискось на кровати, но когда Лорен зашевелилась под ним, стараясь освободиться от придавившей ее тяжести, жажда обладания вновь обуяла Джейсона с прежней силой. Эта девушка предназначена для него. Он немедленно сделает ее своей, частью себя, женой.
С отчаянием, никогда прежде ему не знакомым, Джейсон обхватил Лорен за талию и подтащил под себя. Она не сопротивлялась, решившись выполнить все, что от нее требуется, и получить наконец обещанные деньги.
Джейсон приподнялся на локте, не слушающейся рукой расстегнул панталоны, и его мощный жезл победно вырвался на волю. Неловким движением он задрал юбки Лорен, обнажив ее сокровенную плоть, до сегодняшнего вечера не знавшую прикосновений мужчины и все еще влажную от его ласк.
Девушка сжалась от страха, когда Джейсон коленями раздвинул ей ноги. В следующее мгновение его руки не выдержали, и он снова обрушился на Лорен всей своей массой.
Ее сдавленный крик на некоторое время вернул Джейсона к реальности. Движимый яростью и желанием, он из последних сил приподнялся на руках, приблизил свой жезл к влажным розовым лепесткам и, опустив руки, вошел в нее глубоко и резко.
Откуда-то издалека до его гаснущего сознания донесся пронзительный крик, и он увидел, как голова девушки заметалась из стороны в сторону, а лицо искривилось от боли. Джейсон в изнеможении прижался к теплому золоту роскошных волос и почувствовал влагу на щеке Лорен. В его душе не было радости от того, что он сделал, одна только острая, мучительная злость на собственное бессилие. Однако очень скоро и она стала гаснуть вместе со всеми остальными чувствами, и Джейсон Стюарт провалился в черную бездонную дыру.
Глава 5
Корнуолл. 1812 год
Широко расставив ноги, Стюарт стоял на ледяном ветру, порывами налетавшем с моря. Временами ему казалось, что он на палубе корабля борется с жестоким зимним штормом. Ветер неистово трепал его волосы и рвал с плеч длиннополую шинель. Глядя на пенящиеся волны далеко внизу, у подножия скалы, Джейсон невольно вспоминал, сколько раз, второпях убирая с мачт паруса, видел он подобную захватывающую картину.
А зрелище было поистине величественное: могучие волны беспрестанно с ревом разбивались о камни, и пенные гребни грозно белели на фоне темных штормовых вод, придавая им еще более мрачный вид. Капитан устремил взгляд на горизонт, где едва уловимая линия отделяла океанские просторы от свинцового неба, и понял, что через несколько часов все вокруг скроет туман, надвигавшийся с моря на берега Корниша.
Джейсон не мог вразумительно объяснить себе, что толкнуло его проделать столь неблизкий путь и приехать сюда. Вероятно, ему хотелось побольше узнать о женщине, так внезапно ставшей его невестой.
Он снова поглядел вниз. Огромные камни, окаймлявшие берег, казалось, были сброшены в воду яростной рукой некоего легендарного великана. Ничто в пейзаже этой дикой местности не напоминало о хрупкой, бледной красавице, живо запечатлевшейся в его памяти. К тому времени Джейсон уже достаточно хорошо восстановил в памяти образ юной Андреа Карлин — пленительный блеск ее глаз, грациозность фигуры, бессознательно соблазнительную улыбку. От одного воспоминания об этой улыбке капитан Стюарт чувствовал огонь в крови, а невыразимая прелесть ее лица по-прежнему разрывала ему сердце.
Обернувшись назад, Джейсон посмотрел на угрюмое нагромождение серых камней — Карлин-Хаус. Холодное, неприступное здание возвышалось неподалеку от берега. Джонатан Карлин снабдил его башенками и зубчатыми стенами с бойницами, стремясь построить настоящий средневековый замок. Усадьба прекрасно вписывалась в нелюдимый пейзаж Корниша и вряд ли подходила для воспитания юной осиротевшей девушки, так что у нее, несомненно, были причины для бегства отсюда.
После той памятной ночи Джейсон потратил три дня на бесплодные поиски в доках, прежде чем признать, что Андреа Карлин исчезла вместе с Лайлой и весьма искусно замела за собой следы. Смирившись с этой мыслью, молодой человек отправился в контору Карлина. В отчаянии он едва не задушил Барроуза, требуя рассказать, что произошло с девушкой, не обращая внимания на уверения судовладельца в полнейшем своем неведении. Он выпустил его заплывшую жиром шею, только когда Барроуз, бормотавший что-то о своем слабом сердце, начал вдруг оседать с таким видом, будто вот-вот лишится чувств. Испугавшись, что старик и в самом деле может испустить дух, Джейсон уложил его на канапе, ослабил шейный платок и, поднеся стакан с водой к его бесцветным губам, заставил сделать несколько глотков. Потребовалось некоторое время, прежде чем оба смогли спокойно вернуться к делам наследницы компании.
— Это длинная история, — произнес наконец Барроуз, — но я расскажу ее вам по одной простой причине. Мне нужна ваша помощь, капитан Стюарт. Ваше бурное прошлое доказывает, что вы именно тот человек, который подходит для этого, да и лорд Эффинг говорил, что на вас можно положиться. В противном случае я не выбрал бы вас в спутники жизни для моей подопечной.
На скулах Джейсона проступили желваки.
— Я жду, — едва сдерживая нетерпение, произнес он.
Барроуз неожиданно поднялся и заходил по блестящему паркету, взволнованно ломая руки.
— Я вынужден настаивать… я должен просить вас дать мне клятву. Ни слова из того, что вы сейчас услышите, не сорвется с ваших губ без крайней на то необходимости.
Джейсон коротко кивнул в знак согласия, гадая, что же скрывается за такой предосторожностью.
— Все началось тридцать лет назад, — негромко, словно рассуждая сам с собой, произнес Барроуз, — еще до того, как я сделался совладельцем «Карлин лайн», а Джонатан женился на моей сестре Мэри. В молодости он был чрезвычайно горяч, к тому же высокомерен и упрям. Для него существовали только собственные законы, он не терпел неповиновения со стороны окружающих.
Джейсон, прищурившись, взглянул на большой портрет Джонатана Карлина, изображавший его в окружении жены и маленькой дочери. Карлин, властно обнимая жену за плечи, надменно взирал с холста на окружающих. Белокурая девочка, присев у ног отца, держалась за шею огромного мастифа. Щека ее была прижата к морде собаки, а на губах замерла легкая полуулыбка.
Андреа Карлин не походила на своих напыщенных родителей. Ее непудреные золотые волосы ярко контрастировали с белизной кожи, а янтарно-зеленые глаза уже тогда излучали дивный свет. Точный портрет, решил Джейсон, только улыбку художнику до конца схватить не удалось. Девочка на портрете улыбалась ласково и невинно, однако в ее улыбке не было присущего Андреа лукавства и обольстительности.
Оторвав взгляд от портрета, Джейсон посмотрел на Барроуза. Главный управляющий «Карлин лайн» с годами приобрел тучность и заметно проигрывал в сравнении с уверенным, подтянутым Джонатаном Карлином. Обычное для него скорбное выражение лица еще более усиливало их различие. Тем не менее Джейсон был достаточно проницателен, чтобы почувствовать, что Барроуз наделен на редкость острым и изобретательным умом.