Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Креолка. На острове любви - Сойер Шерил (читать полные книги онлайн бесплатно txt, fb2) 📗

Креолка. На острове любви - Сойер Шерил (читать полные книги онлайн бесплатно txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Креолка. На острове любви - Сойер Шерил (читать полные книги онлайн бесплатно txt, fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Они направлялись из Бордо к югу Испании, а оттуда в Португалию. Они собирались отплыть домой из Лиссабона, но там произошла чудовищная катастрофа и прокатилась эхом по всей Европе. Землетрясение началось внезапно первого ноября и почти полностью стерло город с лица земли. Видимо, оно унесло свыше тридцати тысяч жизней и погубило всех членов семьи вашего кузена.

Дамы в это время находились на постоялом дворе, а месье де Мервиль ушел смотреть доки. Месье де Мервиль выжил, хотя и пострадал. Вернувшись на постоялый двор, он обнаружил на его месте груду развалин. На его долю выпала трагическая роль следить за извлечением тел и распорядиться о том, чтобы их перевезли на Мартинику.

Не знаю, что чувствовал ваш кузен, когда в порт Сен-Пьер прибыл корабль со скорбным грузом. Каков бы ни был этот человек, испытываешь ужас, думая о такой утрате. У меня, однако, есть сведения о его дальнейших намерениях. Он собирается вернуться в имение Моргонов в Бургундии в сопровождении сестры. Судьба плантации неясна: ее не оставят в управлении месье де Мервиля, поскольку он уже выставил свою собственность на продажу и возвращается во Францию.

В этом печальном письме, по-моему, неуместно обсуждать недавние финансовые сделки; поэтому завершу его выражением искренних соболезнований семье ле Бо де Моргона в связи с постигшей его трагедией. Приношу мои соболезнования и вашему превосходительству, сознавая, что вы благородно представляете прославленное имя Моргонов во Франции.

Пожалуйста, примите уверения в том, что я и впредь останусь вашим верным и покорным слугой.

Жорж-Гектор-Мари Бертран».

Для Жервеза это письмо имело гораздо большее значение, чем полагал банкир. Последняя встреча с Полем-Арманом позволила ему разгадать необычный характер кузена: тот более всего ценил то, что добыто собственным трудом. Его наследство было ничтожным; близкие родственники требовали внимания Поля-Армана. Он не придавал никакого значения имени, но кровное родство означало для него все. Именно это заставило Жервеза де Моргона послать своего человека на Мартинику, чтобы тот выяснил, нет ли у Поля-Армана внебрачных детей. Их судьба странным образом обрела значимость: человек Жервеза де Моргона обнаружил лишь Голо, но тот умер раньше, чем его удалось использовать.

Жервезу теперь казалась, что все его дела идут прекрасно. До сих пор ему самому приходилось выбиваться в люди, скрывая неудачи и унижения. Сейчас наконец-то он вздохнул полной грудью и радовался своим успехам. На сегодняшнем званом ужине Жервез собирался поведать о своем головокружительном успехе.

Вечеринку устраивал в своем доме Аристид Монтлук де Кавиньяк, богатый генеральный откупщик налогов, обладатель прекрасной коллекции минералов, гобеленов и тропических бабочек. Он также имел лучшего повара в Париже и вместе с женой устраивал самые роскошные вечеринки. Айша хотела отказаться от приглашения, но маркиза удалилась к себе из-за головной боли, а у Жюли появились свои причины уговорить Шарлотту весело провести время вдали от монастыря.

Перед ужином Монтлук де Кавиньяк повел гостей в апартаменты верхнего этажа, где стояли шкафы с минералами и драгоценными камнями. Гости проявили интерес к образцам вулканического происхождения, недавно приобретенными им, и разговор вскоре перешел к лиссабонскому землетрясению. Хозяину задавали вопросы как специалисту в области геологии. Кто-то рассказал трогательную историю об одной жертве этой катастрофы, и Жервез де Моргон, оказавшийся рядом с Айшой, заметил:

— Поразительно, как много парижан знают тех, кто пострадал во время этого землетрясения. Например, мой ближайший родственник, живущий на Мартинике, потерял жену и обеих дочерей.

Айша, вспомнив трех женщин, которых видела в последний раз в просторной столовой в «Каскадах», представила себе, как они погибли под руинами города. Ей стало дурно. Айшу это не должно было взволновать; напротив, ей следовало бы радоваться этой новости, ибо она означала, что человеку, олицетворявшему, по ее мнению, жестокость, нанесена глубокая рана.

— Месье, вашему кузену удалось спастись? — спросил один из гостей.

— Женщин сопровождал его зять; мой кузен находился в своих владениях на Мартинике. Тела привезли туда, чтобы похоронить. Разумеется, они лежали в свинцовых гробах.

— Пожалуйста, умоляю вас! — воскликнула Софи де Бувье. — Обсудим эти жуткие подробности после ужина. Мы с мадемуазель де Нови устали от разговора о вулканах, и мне хотелось бы взглянуть на аметисты. — Взяв Айшу под руку, она повела ее в другую комнату. И тихо сказала: — Советую вам поскорее объявить о вашей помолвке с месье де Моргоном: это безмолвное взаимное обожание слишком затянулось.

— Я никогда не выйду замуж, — ответила Айша.

Софи рассмеялась:

— Я не впервые слышу такие слова.

Позднее, когда гости поднялись в верхний вестибюль, их встретил только что приехавший Ги де Ришмон. Его лицо посветлело, когда он поздоровался с Айшой. Они смущенно стояли рядом, не говоря ни слова. Айша никогда не была так рада видеть его — появление маркиза обещало внести оживление в этот мрачный вечер.

Софи де Бувье отнеслась к появлению Ги равнодушно.

— Мой дорогой маркиз, предупреждаю: молчание очень вредит вашей репутации. Разве вам трудно сказать при встрече комплимент? Если вы не хотите сделать его нам, скажите хотя бы, что мы прекрасно выглядим.

Ги поклонился.

— Мадам, мадемуазель, даже если бы я был самым талантливым поэтом во Франции, мне не удалось бы передать словами вашу красоту. — Софи де Бувье не знала, шутит он или говорит серьезно, и не сразу нашлась с ответом. Ги продолжил: — Но я охотно выражу мнение о вашей одежде. Насколько я вижу, цвет мадам де Бувье — голубой, а мадемуазель де Нови — зеленый.

Софи рассмеялась:

— Сдаюсь, месье. Но вам разрешается искупить вину во время ужина, если вы с этим справитесь.

Ги де Ришмон улыбался Айше:

— На вас такая красивая брошь. Чьи это инициалы?

Айша приколола брошь к платью, уступив внезапному порыву. Она спокойно ответила:

— Ее носила моя мать.

Тут рядом с Айшой появился Жервез де Моргон. Его взгляд остановился на броши, затем он посмотрел ей в глаза. Его недоумение сменилось подозрением. Жервез выглядел скорее растерянным, нежели опасным, однако его напряженный взгляд испугал Айшу. Инициалы имени неизвестной матери она внезапно ощутила как клеймо. Прикрыв брошь рукой, Айша отвернулась от Жервеза.

Никто из гостей не заметил этого напряженного мгновения, за исключением Ги де Ришмона. Он вежливо поздоровался с Жервезом де Моргоном и беседовал с ним, пока все не начали спускаться вниз. За столом маркиза усадили рядом с Айшой, а Жервеза де Моргона — по другую сторону стола рядом с хозяйкой дома. Айша догадывалась, что ее сосед спросит о том, что произошло наверху, поэтому заговорила первой:

— Рада видеть вас в Париже. Я уже опасалась, что погода задержит вас дома.

— Нет, я писал. Меня захватила одна мысль, и я никак не мог отделаться от нее. Думаю, теперь мне это удалось, но приехал в Париж, чтобы убедиться в этом.

— Как мудро, — растягивая слова, заметила Софи де Бувье, сидевшая по другую сторону стола. — Ни одна мысль долго не проживет на званом ужине в Париже.

— Вы совершенно правы. Надеюсь, мои собеседники навсегда истребят ее.

Хозяйка дома приподняла брови.

— Или придумают что-нибудь лучше.

— Расскажите нам, что это за мысль, маркиз, и мы посмотрим, чего она заслуживает, — промолвила хозяйка дома.

Ги де Ришмон подался вперед и отвернулся от Айши. Она слушала рассеянно, удивляясь странному интересу Жервеза де Моргона к ее броши. Айша убеждала себя в том, что он не помнит об их встрече в Нанте, однако сегодня поняла, что Жервез проявляет интерес к ее прошлому. Но даже если предположить самое худшее и допустить, что, увидев Айшу, он узнал ее, могли ли инициалы матери поведать ему больше, чем ей самой?

Перейти на страницу:

Сойер Шерил читать все книги автора по порядку

Сойер Шерил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Креолка. На острове любви отзывы

Отзывы читателей о книге Креолка. На острове любви, автор: Сойер Шерил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*