Любовный эликсир - Холт Черил (е книги .TXT) 📗
Аптекарь ухмыльнулся:
– Она приобрела любовный напиток.
– Любовный напиток?
– Да. Сперва такой напиток купила ее подруга, надменная невысокая блондинка, сгоравшая от нетерпения выйти замуж за какого-то богача, но ваша леди случайно выпила его, хотя этого не стоило делать. Она взяла для своей блондинки другой пузырек, предназначенный излишне доверчивому жениху.
– А для себя?
– Она интересовалась насчет лекарства от любви.
– Неужели эта настойка заставила ее так сильно влюбиться?
– Она полагает, что да.
Услышав такое нелепое утверждение, Маркус хмыкнул, но все-таки был сбит с толку. Ему не хотелось верить, что она воспылала страстью к другому мужчине. Во всяком случае, не в ближайшее время. У него были виды, и немалые, на нее.
– Как вы считаете, это похоже на правду?
– Трудно что-либо сказать, когда имеешь дело с девушками и с их романтическими историями. Это старинный рецепт, причем леди заполучила предмет, принадлежащий тому мужчине. Она не знает, как он оказался у нее. Это означает, что волшебный напиток действует.
– А какой предмет она заполучила?
– Кольцо.
Маркус затаил дыхание.
– Вы шутите.
– Вовсе нет. Да и она совершенно расстроена происходящим.
Маркус ухмыльнулся. Вот потеха!
– Вы снабдили ее средством от недуга, который ее беспокоит?
– Да. Я дал ей один порошок, его надо принимать вместе с чаем, и посоветовал возвратить кольцо его владельцу, а потом молиться, чтобы оно снова не очутилось у нее. Впрочем, я сомневаюсь, что мои предупреждения пойдут ей во благо.
– Почему?
Глаза аптекаря как бы затуманились, голос зазвучал откуда-то издалека.
– Раз вмешалась судьба, то ничего нельзя поделать.
Пока произносились эти слова, Маркус словно почувствовал, как откуда-то снизу подул холодный ветер, скользнувший по его брюкам. Это было самое жуткое впечатление, какое ему когда-либо доводилось испытывать. Он поежился.
– Если она появится снова, дайте мне знать. – Маркус вынул свою визитную карточку и оставил ее на прилавке. Но аптекарь, казалось, находился в трансе. Совершенно растерянный, Маркус, не прощаясь, устремился вон из магазинчика.
Мелани, изнывавшая от жары, неистово обмахивалась веером. Гостей, собравшихся в зале у Памелы, было меньше, чем в прошлый раз, человек около тридцати, стулья были отставлены, чтобы не мешали танцевать. Два музыканта примостились в углу. Мелани, сделавшая множество кругов по залу, с трудом переводила дыхание.
Она обожала танцевать. Всякий раз, когда ей выпадала такая возможность, достаточно редкая, она танцевала с рвением. Регина неблагосклонно относилась к таким забавам, но сейчас она изменила своим правилам. В Лондоне танцевали все, потому она не запрещала этого Мелани. Только одного не выносила Регина – дурных и развязных манер. Регина никак не могла освободиться от взглядов, обусловленных ее скромным и невысоким происхождением, она пыталась преодолеть их в себе, но, к огорчению Мелани, всегда безуспешно.
Мелани хотела бы прогуляться по двору, но без Кейт, отлученной от всех увеселений, то есть без компаньонки, ей приходилось торчать в доме, и это ее бесило. Кейт всегда выделялась и привлекала к себе внимание. Мелани досаждало, мучило повышенное внимание к ней окружающих. Но если ей не разрешалось пребывать в одном и том же помещении вместе с Мелани, тогда как им удастся воспользоваться любовным напитком?
Вблизи от нее робко остановился какой-то джентльмен. Это было довольно незначительное лицо, сын захудалого, растратившего все свое состояние барона. Во время ужина он сидел почти в самом конце стола. Регина почувствовала себя оскорбленной его неуместным присутствием, но все гости обходились с ним учтиво и любезно.
По своим годам он, наверное, соответствовал Стамфорду или даже был еще старше. В отличие от многих присутствовавших мужчин он не отличался привлекательностью. Его светлые волосы уже начали редеть, лицо было красноватым и рябым, а сильная худоба бросалась в глаза. Но одет он был безукоризненно, что служило признаком хорошего вкуса и обеспеченности, и явно не выглядел лодырем и бездельником, как уверяла ее мать.
Весь вечер он пристально следил за ней, и Мелани втайне наслаждалась его вниманием. Вот с каким почтением должен был взирать на нее этот неотесанный Стамфорд!
Когда же Стамфорд осознает, что она не только красива, но и богата? Ей было выделено немалое приданое, состоявшее, разумеется, из денег и недвижимого имущества, которые принадлежали Кейт. Но Мелани не имела никакого представления о происхождении своего приданого, хотя время от времени до нее долетали кое-какие слухи.
Она украдкой взглянула вбок, поймала его взгляд и вся затрепетала от его неприкрытого восхищения. Наконец-то нашелся хоть один человек в этом чертовом особняке, кто по достоинству оценил ее!
Стремясь выглядеть и выше, и взрослее, Мелани выпрямилась. Она не позволит ему считать ее ребенком, как делал это Стамфорд. Она расправила плечи и выпятила грудь так, чтобы лиф ее нового платья лучше подчеркнул фигуру. Джентльмену она явно нравилась, хотя он и пытался скрыть это.
Он сделал шаг к ней навстречу, поклонился и дерзко представился:
– Леди Мелани, мистер Эллиот Федерстон, к вашим услугам.
– Хэлло, мистер Федерстон.
– Добро пожаловать в Лондон. – Он склонился чуть ниже. – Вы танцуете словно ангел. Вы так грациозны.
Мелани зарделась.
– Неужели? Благодарю вас.
– Мне бы хотелось пригласить вас танцевать, но я плохой танцор.
– Ничего страшного. Мне хочется передохнуть. Здесь так душно.
– Я как раздумал о том же. Было бы неплохо немного подышать свежим воздухом.
Он мельком посмотрел на Регину, которая, по-видимому, своим разговором до смерти надоела беседовавшим с ней дамам, но пока она не обращала на него и Мелани внимания.
– Ваша мать едва ли позволит нам прогуляться вместе в саду.
– Конечно, не позволит.
– Жаль.
Он снова окинул ее пристальным взглядом, под которым она словно вырастала в собственных глазах и даже могла сама принимать решения. Мелани захотелось слегка посамовольничать, ну хотя бы выйти на веранду. Мир, что ли, обрушится, в самом деле, от этого?
– Неплохо бы выпить бокал коктейля, – предложила она.
Освежающие напитки подавались в другом зале, ведущая туда дверь была распахнута. Все выглядело почти невинно.
Мистер Федерстон улыбнулся/ему понравилось, как ловко она нашла выход из положения. Он проводил ее в другой зал, они сели, и лакей подал им напитки. Когда они остались наедине, он выловил из глубин своего жилета флягу и добавил ее содержимое в напиток.
– Шотландское виски, – прошептал он в ответ на недоуменно поднятую ею бровь. – Не хотите попробовать?
Заметив, что за ними никто не подглядывает, Мелани кивнула, и он тут же плеснул виски в ее бокал. Прежде она никогда не пробовала крепких спиртных напитков, она даже повеселела от своей шалости.
Мелани сделала глоток, вкус ей не понравился, но она не подала виду. Отпив еще, она слегка отвернулась в сторону, чтобы он не заметил, как от резкого привкуса виски ее глаза подернулись влагой. Ей стало не только тепло, она словно выросла в собственных глазах, стала казаться себе более уверенной, искушенной и очень обольстительной.
Усмехнувшись, как закадычный приятель, он произнес:
– Можно мне довериться вам, леди Мелани?
– Конечно.
– Вы не считаете мое поведение безрассудным или слишком бесцеремонным?
– Нет, не считаю.
Это был первый ее разговор со взрослым мужчиной, и все в ней пело от восторга. Ей так хотелось быть привлекательной и кокетливой! Регина часто выговаривала ей: надо производить побольше впечатления, но никогда не намекала, каким образом.
– В чем же ваш секрет, мистер Федерстон?
– Я обратил внимание на то, с каким пренебрежением отнесся к вам Стамфорд. Все только и говорят об этом.
– Он вел себя отвратительно, – призналась Мелани, довольная тем, что может излить перед кем-то накопившееся в душе недовольство.