Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мой порочный маркиз - Холл Констанс (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗

Мой порочный маркиз - Холл Констанс (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мой порочный маркиз - Холл Констанс (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Экипаж вдруг почему-то остановился. Баррет взглянул на своего кузена, проснувшегося от резкого точка.

— Приехали? — спросил Джеймс моргая.

— Кажется, еще нет, — сказал Баррет и отодвинул тростью кожаную штору, чтобы посмотреть в окошко. До двери небольшой гостиницы оставалось футов двадцать. В одном из окон горела лампа, похожая на большой желтый шар.

Дверца кареты, ехавшей впереди, резко распахнулась, и наружу выглянул промерзший Фенвик с лицом цвета черешни.

— Что это вдруг вам вздумалось делать здесь остановку? — сказал Баррет.

— Я полагал, вы не станете возражать. Мне нужно в туалет.

— Где мы? — спросил Джеймс, придвигаясь к окошку.

Фенвик махнул рукой в сторону гостиницы, находившейся у него за спиной.

— В Уэймуте.

Баррет двинул бровью и помрачнел.

— До вашего поместья еще далеко?

— Примерно с полмили, но я не могу терпеть. Вы же понимаете… — Фенвик быстро взглядывал то на одного, то на другого. Увидев недовольство на лице Баррета, он добавил: — Мне лучше выйти побыстрее.

— За ним нужен глаз да глаз. Пойду присмотрю.

Надоеда поднял свой нос и раздул ноздри, словно что-то почуял.

Уотертон пробормотал:

— Черт побери, только время теряем.

Джеймс направился было за Надоедой, но Баррет тронул его за плечо:

— Я сам с ним пройдусь. Все равно нужно размять ноги.

Он отошел от кареты. Соленый морской воздух пощипывал щеки. Впереди открывалась гавань, вдаваясь в бескрайний простор всех цветов и оттенков. На катящихся волнах подпрыгивали корабли, покачивая мачтами. Перед портом, на главной улице, протянулся ряд магазинов.

Надоеда против всех ожиданий тут же стрелой помчался по улице к одинокой фигуре, направлявшейся в гостиницу. Судя по силуэту, это был юноша. Уотертон свистнул псу, чтобы он вернулся, но упрямец и не подумал выполнять приказ.

— Зря я не оставил тебя там же, где подобрал, — проворчал Баррет и, прищурив глаза, большими шагами пошел за псом.

Пес догнал юношу на перекрестке возле таверны, остановился и стал лаять. Путник наклонился и протянул к нему руку. Казалось, Надоеда признал его. Он затих и позволил гладить себя по голове.

Услышав приближение шагов, молодой человек выпрямился и повернулся. Баррет воззрился на темные штаны, обтягивающие стройные ноги. Он узнал то же необъятное пальто. И те же длинные пряди волос, свисающие из-под фуражки. Тени, окутывающие лицо, не могли затмить огромных глаз сирены, с их лиловым блеском, способным проникать в самые глубокие тайники души. Сердце с силой колотилось в груди. Невероятная удача. Он снова нашел свою Принцессу!

Глава 7

— Вам не кажется, что сама судьба сводит нас друг с другом на темных улицах?

— Не судьба, а ваш пес. — Меган с улыбкой опустила глаза на маленького терьера-метиса, деловито обнюхивающего какое-то пятно на мостовой.

— А я уж было разочаровался в его достоинствах. — Голос Баррета стал бархатистым. — Но теперь придется вознаградить его большой костью. — Он посмотрел на Меган, обжигая ее синим огнем своих глаз, и шагнул к девушке.

Он держал ее в плену этим взглядом, словно окутывая своим теплом. От этого человека исходила невидимая сила.

Меган посмотрела на его густые белокурые волосы.

— Надеюсь, вы не сильно пострадали… Моя горничная только хотела защитить меня.

— Свора догов не справилась бы лучше, — сказал Баррет и притянул ее к себе.

Меган чувствовала, как его сильные руки обвились вокруг нее и твердые мышцы сдавили грудь. Сознание его присутствия и вызываемые им ощущения усилились еще более от выпитого бренди. Где бы ни касались друг друга их сблизившиеся тела, отовсюду в нее вливался поток тепла. Скромность требовала отодвинуться, но сделать это было так же невозможно, как остановить биение собственного сердца.

— Я до смерти боюсь, что у меня может произойти еще одна встреча с вашей горничной и мы снова разлучимся…

Баррет наклонился. Когда их губы соприкоснулись, Меган испытала какое-то странное — именно своей неотвратимостью — притяжение и в тот же миг утонула в жарком пламени. Он сбросил с нее фуражку и погрузил пальцы в длинные спутанные кудри.

Горячий рот жадно прильнул к ее губам — подобный поцелуй был для Меган внове. Ни наблюдение падающего метеорита, ни открытие новой луны — ничто не могло затмить эти новые ощущения. И так она расслаблялась все больше и больше, становясь невесомой, пока не начала парить в свободном полете.

— Как сладко, — простонал Баррет и проник руками к ней под рубашку. Он обхватил ее ниже спины и, притянув ближе к своим бедрам, стал гладить ягодицы. Потом провел языком по ее губам. Когда она инстинктивно открыла рот, его язык погрузился в теплую влагу.

Она запустила пальцы в светлые волосы и с такой смелостью сама прильнула к его губам, что он застонал.

Меган выгибала спину и думала, что сейчас умрет.

— Принцесса, дорогая моя, — шептал Баррет около ее рта, — скажите мне, как вас зовут?

— Я иду! — Рокочущий голос Гарольда, отразившись от зданий, протянувшихся вдоль улицы, прокатился в ночной тишине.

Колдовские чары исчезли в мгновение ока. Меган прервала поцелуй.

— О нет! — воскликнула она и оттолкнула Баррета.

— Что с вами? — Он схватил ее за руку и не отпускал.

— Я должна спрятаться.

— Фенвик не тронет вас, пока я здесь, поверьте.

— Вы ничего не знаете. Отпустите меня! — Меган попыталась вырваться и в этот момент увидела бегущего к ним Гарольда.

— Не могу. — Баррет еще крепче сжал ее руку. — Не для того я вас искал, чтобы снова потерять.

Запыхавшийся Гарольд подбежал к ним. Он взглянул на Меган и злобно сверкнул глазами.

— Ты?! Я тебя сейчас поколочу! — Он двинулся к девушке.

Меган съежилась.

Но прежде чем он коснулся ее, лорд Уотт нанес ему два молниеносных удара кулаком — в челюсть и в нос.

Гарольд пошатнулся, упал посреди улицы, закатив глаза.

Меган бросилась к нему и опустилась рядом на мостовую.

— Гарольд! — Она тряхнула его.

Голова брата безжизненно склонилась набок.

— Что вы сделали! — накинулась она на своего защитника.

— Я решил, что Фенвик собирается вас побить. Откуда вы его знаете? Вы его любовница? — В голосе лорда Уотта сквозило что-то близкое к ревности.

— Я его сестра, Меган Фенвик. — Она принялась легонько шлепать Гарольда по щекам.

Ее слова возымели на Баррета действие даже большее, чем если бы в него плеснули крутым кипятком. Он широко раскрыл глаза и отскочил назад.

— А я маркиз Уотертон, — сказал он мгновение спустя.

У нее перехватило дыхание и застучало в висках. Рука, точно замерзшая, остановилась над щекой Гарольда.

— Не может быть! — выпалила Меган, чувствуя, как кровь отливает от лица. — Это неправда, вы не Уотертон!

— Уж наверное, я знаю собственное имя, мадам. — В голосе джентльмена чувствовалась едва уловимая насмешка.

— Я вам не верю.

— Поверите, после того как мы обвенчаемся.

«Обвенчаемся… обвенчаемся», — мысленно повторила Меган. Ей невыносимо хотелось кричать, и она не сразу смогла обуздать свои чувства.

Наконец к ней вернулось присутствие духа.

— Неужели вы хоть на минуту допускаете, что я выйду за вас замуж? Вы отобрали у меня все, что мне дорого, и добиваетесь погибели моего брата. Пусть меня лучше волоком тащат и четвертуют, чем отдадут за такого презренного негодяя, как вы! Да будь это приказ самого Принни [4], я не подчинюсь. Даже если меня поведут к алтарю под дулом пистолета, я… — Меган запнулась.

— Я вас вполне понимаю. — Маркиз Уотертон не сводил с ее лица синих глаз, сразу потемневших, как небо в зимний день.

Пришедший в себя Гарольд, поднявшись с земли, насупленно смотрел на сестру затуманенным взором.

— Мэгги, нужно слушать, что тебе говорят, — сказал он, подойдя к ней. — Ты выйдешь за него замуж.

вернуться

4

Уменьшительное имя принца. По-видимому, имеется в виду король Англии ГеоргIV, сын ГеоргаIII.

Перейти на страницу:

Холл Констанс читать все книги автора по порядку

Холл Констанс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мой порочный маркиз отзывы

Отзывы читателей о книге Мой порочный маркиз, автор: Холл Констанс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*