Страсть по завещанию - Джеффрис Сабрина (книги бесплатно .TXT) 📗
– Что вы находите забавным? – пробормотал он.
– О, простите, – сказала она, с трудом став серьезной. – Просто я годами слышала, как мои братья обращались к женщинам – в таких же выражениях и таким же тоном. Правда, мне самой еще никогда не доводилось быть объектом подобного внимания.
Пожалуй, сам Казанова мог бы позвидовать улыбке, которая появилась на губах Пирса.
– Но когда-то это должно было произойти, – растягивая слова, произнес он. Кружась в танце, лорд Девонмонт оценивающе разглядывал ее. – Нынче вечером в этом лиловом платье вы выглядите особенно привлекательной. Этот цвет идет вам.
– Благодарю вас. – Минерва уже много лет пыталась заставить ее отказаться от нарядов коричневой и оранжевой гаммы, но Селия не обращала внимания на мнение сестры. Только когда в прошлом месяце о том же сказала ей Вирджиния, она решила заказать новые платья.
– Вы очаровательная женщина с фигурой Венеры и язычком, который может заставить мужчину…
– Остановитесь. – Все ее веселье как ветром сдуло. Она была бы польщена, если бы он действительно говорил то, что думал, но для него это была всего лишь игра. – Уверяю вас, я обойдусь без полного набора всей этой любовной шелухи.
– А вы не думаете, что я могу быть искренним? – В его взгляде проснулся интерес.
– Разве что вы искренне собрались соблазнить меня.
– Вы совершенно правы. – Он плотнее прижал девушку к себе и посмотрел на нее откровенно плотским взглядом. – Я как раз собираюсь соблазнить вас. А что еще мне здесь делать?
– Имейте в виду, – перекрывая музыку, заявила она, – что я порядочная женщина.
– И что это меняет? – Она высоко подняла брови, а он продолжал: – Даже порядочную женщину можно уговорить, скажем, прогуляться с джентльменом по залитому луной парку. И если указанному джентльмену удастся во время прогулки сорвать с губ женщины поцелуй или два…
– Лорд Девонмонт!
– Хорошо. – Он примирительно улыбнулся. – Но ведь попытка не пытка. Вам, похоже, этот вечер доставляет большое удовольствие.
– Вы никак не можете остановиться? – в раздражении бросила Селия. – Неужели с женщиной нельзя говорить как с обычным человеком?
– Это было бы очень скучно. – Она нахмурилась, он в ответ покачал головой. – Ладно. На какую увлекательную тему вы хотите поговорить?
На этот вопрос было нетрудно ответить. Она до сих пор не понимала, почему его кузина вышла за ее брата.
– Несколько месяцев назад вы предложили Вирджинии выйти за вас замуж. Скажите честно: вы хотели избавить ее от ухаживаний моего брата или действительно намеревались жениться на ней?
В его глазах промелькнула какая-то искорка, и Селия поняла, что попала в цель.
– Вечеринка не место для такого серьезного разговора. Неужели мы не можем просто пофлиртовать?
Хотя сейчас его голос звучал несколько напряженно, она решила не уходить от темы:
– Мне просто подумалось, что Вирджиния, должно быть, разбила ваше сердце, и вы все еще любите ее.
– Никто не сможет разбить мое сердце, – сказал он, и его лицо стало непроницаемым. – Даже моя кузина.
Наступило неловкое молчание, и Селия пожалела о своей прямолинейности. А что еще ей оставалось делать? У нее нет времени ходить вокруг да около. Ей необходимо знать, можно ли рассчитывать на лорда с точки зрения замужества. Если нет, то не стоит тратить на него свои чары.
К сожалению, в этот момент музыка смолкла. А начать следующий тур они не могли: все гости поняли бы, что между ними возникли особые отношения.
Интересно, пригласит ли он ее еще раз? Тогда его намерения будут ясны.
Он не пригласил. Проводив ее с площадки для танцев, он вежливо поклонился и отправился в комнату для карточных игр.
Селия вздохнула. Плохо. Как она собирается заполучить мужа, совершенно не умея флиртовать?
Когда она направилась к креслу, где лежала ее сумочка, кто-то схватил ее за руку.
– Пойдемте со мной в комнату отдыха, – негромко позвала Вирджиния и потащила ее за собой.
Что за черт?
Когда они оказались в небольшой гостиной, оборудованной под комнату отдыха для женщин, Селия недоумевающе спросила:
– Что такое?
– Надеюсь, вы не очень увлечены Пирсом? – спросила ее невестка, уперев руки в бока.
– Неужели что-то было заметно? – заморгала Селия.
– Не с вашей стороны. С его. Этот тип получает наслаждение, бесстыдно заигрывая с молодыми девушками. Но этим все и заканчивается. Я часто предупреждала его…
– Лучше бы вы этого не делали, – сухо заметила Селия. – Возможно, он когда-нибудь остепенится. Ведь он предлагал вам выйти за него?
– Он просто проверял серьезность намерений Гейбриела, только и всего. Уверяю вас, он и не думал жениться на мне. – Вирджиния попыталась поймать взгляд Селии. – Вы ведь не любите Пирса, правда?
Селия могла бы солгать, но не видела в этом большого смысла:
– Нет, он слишком похож на моих братьев, чтобы ему удалось увлечь меня. И хотя они познали радость брака, но ваш кузен…
– Он предлагал вам прогулку в лунном свете?
– Откуда вы знаете?
– Его обычный прием, – вздохнула Вирджиния. – Для него это что-то вроде пари с самим собой – посмотреть, удастся ли поцеловать молодую женщину. Если получится… – Нахмурившись, она замолчала.
– А если удастся, что дальше? – поинтересовалась Селия.
– Честно, не знаю. Жалуясь на него, девушки говорят только об этом. Сначала они рассказывают, что, когда он целует их, они словно «парят над землей», – фыркнула она. – Потом убеждают меня, что были уверены в его чувстве. И наконец, начинают плакать. Все катится вниз.
– Не думаете ли вы, что в действительности…
– Нет. – Вирджиния прикусила губу. – Я так не думаю. Хотя трудно понять, как поступит Пирс в следующую минуту. Он непредсказуем. – Она посмотрела Селии в глаза. – Но мне претит мысль о том, что он заигрывает с вами и попытается наедине…
– Можете не беспокоиться об этом, – перебила ее Селия. – На всякий случай у меня есть Бетти.
– Бетти?
Селия полезла в сумочку и достала маленький дамский пистолет.
– О Господи! – отшатнулась Вирджиния. – Ваша семья знает, что вы носите с собой эту штуку?
– Сомневаюсь. Думаю, они бы этого не одобрили.
– Я бы тоже. – Вирджиния с изумлением и страхом смотрела на оружие. – Он заряжен?
– Холостым патроном. Пули в нем нет.
– Хвала небу. А вы не боитесь, что он выстрелит непроизвольно?
– Нет. У него двойной предохранитель, это предотвращает случайный выстрел. Я проверила его, перед тем как приобрести. – Селия взвесила пистолет на руке. – Мне говорили, что некоторые ночные бабочки пользуются таким оружием, чтобы отпугнуть клиентов, представляющих опасность.
– Кто говорил?
– Мой оружейный мастер, разумеется.
– А как вам удалось найти оружейного мастера?
– Гейб познакомил меня с ним, – пожала плечами Селия.
– Клянусь, вы с моим мужем сумасшедшие. – У Вирджинии округлились глаза.
– Вполне возможно. – С легкой улыбкой она постучала по перламутровой рукоятке. – Я умею из него стрелять.
После того как в тот ужасный день Селия, чтобы избавиться от Неда, вынуждена была в садовом сарае огреть его кирпичом, она тут же отправилась к Гейбу и попросила научить ее пользоваться пистолетом. Слава богу, он отнесся к ее просьбе серьезно. С тех пор она чувствовала себя в безопасности, зная, что ни один мужчина больше не причинит ей вреда.
– Вы говорите – холостой? – Вирджиния с опаской показала пальцем на пистолет.
– Пороха хватит, чтобы выстрел оказался достаточно громким. Но он может только напугать негодяя.
– Я хочу сказать… – начала Вирджиния, неуверенно улыбаясь.
– Что?
– Мне кажется, вам не следует лунной ночью гулять с Пирсом. Он может испугаться.
Селия рассмеялась, к ней присоединилась и Вирджиния.
Когда они вышли из комнаты отдыха, Селия надеялась, что лорд Девонмонт разыщет ее и отведет куда-нибудь в уголок. Хотя она уже испытывала свой пистолет, ей хотелось проверить его в условиях, приближенных к боевым.