Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Каролина и разбойник - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗

Каролина и разбойник - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Каролина и разбойник - Миллер Линда Лаел (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— За сколько? — спросил он у кладовщика.

— За пять центов, — ответил тот твердо.

— Пойдет, — сказал Гатри, передавая кладовщику книгу и отходя к ближайшему окну. Он ухватился пальцами за подтяжки и стал смотреть, что происходит на улице.

Тоб терпеливо ждал хозяина, сидя в повозке и бросая взгляды в сторону салуна «Адский камень и вертел», расположенного чуть ниже по улице. «Вероятно, он мечтает о хорошей порции ирландского виски», — подумал Гатри с улыбкой.

Он хотел было отойти от окна, как вдруг увидел Каролину, сходящую с тротуара, чтобы перейти на другую сторону улицы. Пока он решал, окликнуть ее или скрыться, Каролина заметила Тоба. Тотчас она направилась через дорогу к повозке. Выглядела Каролина довольно привлекательно в платье из шотландки, отделанном белоснежным кружевом.

Гатри вышел из лавки, думая про себя, что все равно ему от нее не скрыться. Впрочем, он и не хотел скрываться.

— Почему ты не в школе? — спросил он, касаясь полей шляпы и стараясь быть приветливым, словно он и не произносил тех резких слов вечером перед домом Каролины.

Она горделиво вскинула голову. На мгновение он окунулся в бездонную глубину ее темно-карих глаз. Гатри попытался скрыть охватившее его волнение.

— Сегодня суббота, мистер Хэйес, — ответила Каролина на его вопрос. Хотя лицо девушки было довольно приветливо, ее губы не улыбались. — Очень рада, что вы, наконец, сняли эту нелепую повязку для глаза.

Внезапно Гатри представил, как он бережно укладывает Каролину на зеленую сочную траву рядом с журчащим ручьем и обучает ее гибкое податливое тело науке наслаждения. Он почувствовал, как напрягается его естество.

Затем Гатри вспомнил об Адабель и провел рукой по карману, из которого выглядывал душистый конверт.

Каролина заметила его движение и увидела конверт. На секунду в ее глазах вспыхнула ярость, но, справившись с ней, Каролина спросила как ни в чем не бывало:

— От Адабель?

Гатри кивнул, широко улыбаясь: он заметил ревность Каролины.

— Надеюсь, что все еще верны своему обещанию помочь мне? — сказала она.

По правде говоря, Гатри надеялся, что после их разговора прошлым вечером Каролина оставит свою безрассудную идею о спасении ее красавчика из тюрьмы. Теперь же он понял, что ошибался.

Он вновь сослался на Адабель как причину своего нежелания принять участие в реализации плана Каролины, хотя и понимал, что это выглядит как трусость.

— Я не уверен, что моя будущая жена одобрила бы решение помочь тебе.

Каролина прищурилась и подошла к нему ближе. Она явно возбуждала Гатри: его естество напряглось еще больше.

— Уверена, что ваша будущая супруга не одобрила бы и поцелуй, которым вы одарили меня на днях, — сказала она.

Гатри сорвал с головы шляпу и натянул ее снова. «Проклятье, эта девица переходит границы!»

— Если ты не прекратишь угрожать мне, — сказал он, раздражаясь, — нам придется начать драчку, которую я выиграю. Обещаю тебе.

— Послушайте, по-моему, угрожаете вы! — парировала Каролина, вскинув темную бровь.

С подросткового возраста, когда одна из кузин Джекоба выхватила у него любимую рогатку и бросила ее в колодец, Гатри не испытывал столь страстного желания схватить негодную девчонку, задрать ей юбку и как следует отшлепать.

Он оскалил зубы в ухмылке:

— Позволь мне еще раз напомнить тебе, что именно ты нуждаешься в моей услуге.

Его напористость подействовала на Каролину — она побледнела и отодвинулась от него, однако гордость молодой женщины все еще давала о себе знать.

— Как я вам уже говорила прошлой ночью, — понизила она голос, чтобы не слышали прохожие, — если вы не поможете, я буду действовать в одиночку.

Гатри понимал, что ему следовало бы продемонстрировать равнодушие к ее намерению, однако сама мысль о том, что она могла бы совершить такое безрассудство, была невыносима.

— Почему бы тебе не найти приличного парня, чтобы дурачить его? — прошептал он, испытывая неудобство от посторонних взглядов, — тогда бы ты забыла про этого хорька в Ларами.

Ее глаза вспыхнули гневом. Однако она спокойно ответила:

— Школьный год закончился вчера. Теперь мальчики могут помочь своим отцам в весеннем клеймении скота. Нет причины для того, чтобы я воздержалась от поездки в Ларами.

С этими словами она повернулась и пошла к зданию почты. Гдтри не осмелился прикоснуться к ней, тем более взять за руку. Он выругался, заставив Тоба пугливо тявкнуть с повозки, затем повернулся на каблуках и стремительно направился к салуну «Адский камень и вертел»; за ним бежал Тоб.

После почты Каролина зашла в магазин дамской одежды, расположенный через улицу.

Гипатия Фурвис улыбнулась ей в знак приветствия.

— Привет, Каролина! — сказала она своим певучим голосом. — Что тебя интересует? Может, ты хочешь выбрать весеннее платье для танцев?

Никто не приглашал Каролину танцевать, и дрянная девчонка Гипатия отлично знала это. Ей нравилось дразнить свою давнюю школьную подругу. Гипатия не могла простить Каролине победу на конкурсе правописания в 8 классе, когда имя Каролины было напечатано в газетах не только в Болтоне, но и в Ларами и Шайенне. Кроме того, Гипатия тоже имела виды на Ситона Флинна.

— Да, я хочу выбрать платье, — сказала Каролина с неожиданной решимостью, хотя обычно она сама шила себе одежду.

Гипатия, низкорослая, невзрачная девица, с крупными зубами и вьющимися волосами цвета полевой мыши, казалась озадаченной словами Каролины.

— Вероятно, тот неопрятный рудокоп посоветовал тебе зайти сюда? — сказала она, выбирая платье подходящего размера. — Говорят, что ты очень дружна с ним!

— В самом деле? — удивилась Каролина. — Я не думала, что люди так интересуются моими личными делами.

Гипатия не могла остановиться, ей так хотелось заставить Каролину покраснеть.

— Он проводит много времени в салуне, — говорила она, наглея. — Он носит эту ужасную повязку на глазу, как пират из бульварного романа. Не пойму, что ты хочешь от него?

Легкое ажурное платье из розового кружева особенно привлекало внимание Каролины, и она сняла его с вешалки, чтобы примерить. В другое время она не стала бы выбирать такое дорогое, изысканное платье, но сейчас она с бьющимся сердцем приложила его к груди и любовалась своим отражением в зеркале.

Цвет платья подрумянивал ее щеки и оживлял взор. Если она не ошибалась, кружевная оборка на глубоком вырезе лифа полнила ее грудь.

— Сколько стоит это платье? — спросила она, поглощенная своими мыслями и равнодушная к репликам Гипатии.

— Оно стоит больше, чем может себе позволить школьная учительница, — ответила Гипатия самодовольным тоном.

После этого ничто не могло удержать Каролину от покупки этого платья, сколько бы оно ни стоило.

— Я беру его, — сказала Каролина.

Гипатия раскрыла рот от удивления. Затем она выхватила из рук Каролины платье.

— Отлично, — прошипела она, — но не пытайся завтра возвратить это платье, когда поносишь.

Возможно, Каролина и радовалась бы покупке, следуя за Гипатией к прилавку для оплаты, если бы не то обстоятельство, что у нее не было кавалера для танцев этим вечером. И это обстоятельство делало ее покупку бессмысленной.

В рассеянности Каролина заплатила за платье значительную сумму своего скудного заработка и вышла из магазина с большой белой коробкой под мышкой.

Гатри выходил из салуна, когда она ступила ногой на тротуар. Тоб трусил рядом с ним, облизываясь.

Каролина набралась храбрости и направилась к Гатри через улицу, посматривая в обе стороны.

— У меня есть к вам еще одна просьба, — начала она без предисловий, остановившись прямо перед Хэйесом. — Я заплачу вам, если нужно.

Гатри подозрительно оглядел ее.

— Ну, что еще?

— Сегодня будут танцы в школе, — сказала, храбрясь, Каролина. — Я хотела бы, чтобы вы меня сопровождали.

Его зеленые глаза заморгали. Каролине показалось, что лицо Гатри передернулось, прежде чем он начал говорить.

Перейти на страницу:

Миллер Линда Лаел читать все книги автора по порядку

Миллер Линда Лаел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Каролина и разбойник отзывы

Отзывы читателей о книге Каролина и разбойник, автор: Миллер Линда Лаел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*