Искушение - Мадерик Робин (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗
Флетчер был готов сделать что угодно, чтобы защитить миссис Эшли от грубых нападок Джиллиана. Он призвал на помощь всю свою выдержку и спокойно ответил, что, по-видимому, плохо понял, о чем говорит Джиллиан, — Послушайте, лейтенант, — не унимался Джиллиан. Его глаза зло сверкали, отражая пламя свечи. — Когда же наконец истощится терпение командования? Каждый день войска подходят к Общине. Вы один из доверенных офицеров лорда Перси и прекрасно знаете, о чем я говорю. Давно пора подавить восстание силой.
Флетчер глубоко вздохнул, стараясь сдержать нарастающий гнев.
— Для этого пока нег оснований, — ответил лейтенант с кажущимся спокойствием. — Мы все надеемся избежать насильственных действий. Мы молим Бога о том, чтобы не пролилась кровь.
Флетчер посмотрел на миссис Эшли. Увы, от того дружелюбия, с каким она смотрела на него раньше, когда считала его просто купцом, и которое, казалось, должно было вот-вот вернуться к ней, не осталось и следа.
Джиллиан добился своего, и Айронс уже с нескрываемым гневом посмотрел в лицо своему противнику, чьи глубоко посаженные глаза злобно блестели.
Однако мистер Джиллиан, кажется, не замечал, какой эффект производят его слова.
— Ведь я личный друг генерала Гэйджа, — продолжал он нимало не смущаясь, — и знаю так же хорошо, как и Вы, что он постоянно направляет прошения…
— Сэр, — произнес Флетчер повелительным тоном, не допускающим никаких возражений, — мне трудно предположить, каким образом Вам стала известна эта информация, но если она достоверна… Я хочу подчеркнуть, «если»… Так вот, я просто диву даюсь, как можно было допустить, чтобы эти сведения оказались у Вас. Это военная тайна. И если о ней будут болтать на каждом углу, то и стоить она будет не больше, чем прошлогодний снег. Успех и безопасность армии зависят от строгого соблюдения секретности.
На Джиллиана эта страстная отповедь не произвела никакого впечатления.
— Я вижу, лейтенант, — заметил он, саркастически улыбаясь. — Вы явно на стороне миссис Эшли.
Супруга Джиллиана уже давно дергала его за рукав, безуспешно пытаясь заставить замолчать.
— Прошу Вас, мой дорогой, не принимайте все так близко к сердцу, — не выдержав, обратилась она к мужу.
Супруг сердито насупился, но замолчал. Эдит повернулась к Вере, желая загладить неловкость, возникшую после резких выпадов ее мужа, и извинилась перед ней, а затем обратилась к Бриггсу:
— Простите сударь, но мы, кажется, расстроили такой хороший вечер. Наверное, нам следует удалиться.
— Уйти? Это нам-то уйти? — прошептал Джиллиан достаточно громко, чтобы ни у кого не возникло сомнений в том, что он думает по этому поводу.
Огорченный Эзра, нахмурившись, протирал очки. По-видимому, он собирался заниматься этим до скончания века. Не поднимая глаз на гостей, он пробормотал несколько примиряющих слов.
— Бедная Вера, — шепнул он на ухо миссис Эшли. — Как я был неразумен. Ничего не предусмотрел! В какое положение я Вас поставил!
— Ну что Вы, Эзра. Ведь я должна привыкать к этому. Ради Вас, — с этими словами Вера прикрыла руку Бриггса своей и тихонько пожала ее.
— Вы думаете, что это возможно? — спросил Эзра с надеждой. Но Вера молчала.
— Всему виной мятежные настроения миссис Эшли, — внезапно разорвал тишину резкий голос Джиллиана.
Сидящий рядом с Верой Чарльз Джонсон решил, что пришла пора и ему вмешаться в спор. Он уже давно собирался это сделать и обдумывал свою речь, но благодаря обильным возлияниям, от которых он не смог удержаться, мысли Чарльза текли удивительно медленно. Однако последняя грубость Джиллиана подтолкнула его к решительным действиям.
— Я считаю, что мы все должны остаться, — произнес он громко. — Джиллиан извинится, и мы сможем все вместе продолжать ужин, не так ли миссис Эшли?
Во время своей примирительной речи Чарльз по очереди обводил глазами всех присутствующих, за исключением Веры Эшли, и, по-видимому, совершенно потерял контроль над своей правой рукой. Она, как казалось, независимо от воли хозяина начала поглаживать Верину руку, скрытую бахромой широкого рукава.
Вера резко оттолкнула беспардонного ухажера с такой силой, что бедный Чарльз чуть не вылетел из-за стола. Глядя на них, Флетчер прикрыл рот рукой, чтобы скрыть улыбку.
Но даже это происшествие не смогло отвлечь Джиллиана от его любимой темы.
— Я не собираюсь извиняться перед миссис Эшли. Она предает короля и отечество, — резко произнес он.
Вера медленно поднялась со своего места и положила салфетку на стол рядом с тарелкой.
— Это — мое отечество, — произнесла она торжественно. — Я бы хотела, чтобы Вы это хорошенько запомнили. Далее, мистер Джиллиан. Надеюсь, Вы как человек воспитанный извините меня, но я никогда бы не смогла принять Ваших извинений, даже если бы Вы и догадались их произнести. Ситуация, существующая в обществе в наше время, создана людьми с таким типом мышления, как у Вас. Я неоднократно имела возможность убедиться в этом. В заключение я хочу сказать Вам, Джиллиан, — добавила Вера после многозначительной паузы, — что сейчас Вам бы следовало сгорать со стыда, — ведь Вы предоставили очень важную информацию, которая будет мне крайне полезна.
— Задержите эту женщину! — заорал Джиллиан, обращаясь к лейтенанту Айронсу. — Арестуйте ее немедленно! Она — изменница.
— Измена? — резко ответил Флетчер. — Но ведь это Вы, сударь, говорили о том, о чем не имели права даже думать. Миссис Эшли не произнесла ни слова, за которое можно было бы осудить.
Лейтенант уже отвернулся от Джиллиана и, перегнувшись через стол, обратился к Джонсону:
— А Вам, сударь, я очень советую не давать воли своим рукам, — прошептал он.
Вера, не заметившая стычки Айронса и Джонсона, разговаривала с Эзрой.
— Простите меня, сударь, — произнесла Вера с чувством, — я очень виновата перед Вами. Я была крайне несдержанна.
Она попробовала улыбнуться:
— Это мне нужно уйти, мне одной.
— Нет, Вера, милая! Разве Вы забыли? — Бриггс был в отчаянии, он смотрел на Веру молящими, полными слез глазами.
На какое-то мгновение миссис Эшли показалось, что время остановилось. Она вдруг стала спокойной и безразличной. Вере казалось, что она стоит на шатком мосту, переброшенном через пропасть. На одном краю ее ждал Эзра, а на другом — незнакомец. Вера почувствовала взгляд Флетчера, устремленный на нее. Он беспокоил и пугал ее. Вера повернулась к Бриггсу.
— Эзра, я ничего не забыла. Просто сейчас не время говорить об этом.
— Так это отказ?
— Я не говорила этого, Эзра.
— Так надежда еще есть?
Вера опустила ресницы, чтобы удержать набегающие слезы — Мы поговорим завтра, Эзра. Я приду к Вам, и мы поговорим…
Глядя на измученное лицо старого друга, Вера с трудом сдерживала желание поцеловать его руку и прижать ее к своему лицу, чтобы облегчить его страдания, истинной причиной которых была она сама.
— Хорошо. Вера, — тихо ответил Эзра, — я буду ждать Вас завтра.
Услышав, что миссис Эшли уходит, Джонсон поспешил предложить ей свои услуги. Он был готов проводить даму до самого дома. Вера с отвращением посмотрела на пьяненькие глазки и влажный рот Джонсона и попросила его не утруждать себя.
Эзра решил, что следует послать за кем-нибудь, например, за сыном миссис Харт, чтобы не отпускать Веру одну.
— Я провожу Вас до дверей, — сказал адвокат.
— Позвольте, помогу Вам одеть плащ, дорогая.
Айронс, наблюдавший из-за стола за разыгравшейся у дверей сценой, встал и подошел к Бриггсу — Эзра, я благодарен Вам за прекрасный ужин, — проговорил он, — но, к сожалению, мне уже пора идти. Миссис Эшли, если Вы позволите, я немного провожу Вас. По-моему, нам по пути.
Это предложение скорее испугало, чем обрадовало миссис Эшли. Она поплотнее запахнула плащ.
— Нет, нет, лейтенант, не надо, — запротестовала Вера, — я благополучно доберусь одна. Флетчер рассмеялся.
— Я не сомневаюсь, что так и будет. Не понимаю только, почему бы нам не идти рядом, если мы пойдем по одной улице.