Зимняя роза - Вудивисс Кэтлин (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
— Нравишься, — лениво протянул Кристофер. Подойдя к столу, он открыл один из ящиков и достал оттуда стопку бумаг.
— Это расписки в получении денег. Я заплатил все долги твоего отца и в Мобри, и в Лондоне. — Кристофер швырнул бумаги на пол, нимало не беспокоясь об их дальнейшей судьбе. — Общая сумма — десять тысяч фунтов.
— Десять тысяч? — поражение переспросила Ирена.
— Да, и, если нужно, я заплатил бы вдвое больше. Я не мог смириться с мыслью, что ты выйдешь замуж за кого-то другого. Поэтому, когда Звери Флеминг запретил мне участвовать в аукционе, я предстал перед вами в роли лорда Сакстона.
Ирена попятилась, не желая сдаваться.
— Ты обманул меня. Ты обманул моего отца… и Фэррела… и весь город. — Она заплакала. — Когда я думаю о всех тех ночах, что провела с тобой… и все это время ты, наверно, смеялся…
— Ирена, я никогда не смеялся над тобой! Я просто не знал, как иначе тебя получить.
— Ты мог бы сказать… — прорыдала Ирена.
— Ты же говорила, что ненавидишь меня, помнишь? И посмеялась над моим предложением. — Кристофер зашагал из угла в угол. — Я приехал сюда, чтобы найти убийц брата, и встретил девушку, чья красота взяла в плен мое сердце. Судьбе было угодно, чтобы мы с самого начала стали врагами. Я хватался за любую возможность лишний раз увидеть ее, и хотя ее отношение ко мне не менялось, я лелеял мысль, что когда-нибудь она меня полюбит. — Кристофер потрогал повязку на боку, словно рана заныла. — Однако приближался момент, когда она должна была выйти замуж за другого. Я должен был выбирать: или оставить все как есть и жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, или предстать перед ней в обличье титулованного чудовища, пользуясь всеми преимуществами этого положения. Чем больше я думал об этом, тем привлекательней мне казалась вторая возможность.
— Если бы ты действительно любил меня, Кристофер, — голос Ирены дрожал от еле сдерживаемых эмоций, — то рассказал бы все еще до свадьбы. Но ты позволил мне страдать. В первые недели нашего брака я умирала от ужаса.
— Разве ты обрадовалась бы тому, что стала женой ненавистного янки? — спросил он. — Ты бы скорее всего вернулась к отцу. К тому же я никому не мог доверить своего секрета. В этих краях у нас еще слишком много врагов. После очередного покушения на нашу жизнь моя мать уехала в Америку. Чтобы запутать преследователей, ей пришлось нанять сопровождающего и выступать в роли его жены. В колонии она стала жить под своей девичьей фамилией. Затем мой брат вернулся и унаследовал титул, принадлежащий ему по праву. Но его убили. Я не хотел, чтобы меня постигла та же участь, тем более что отец моей возлюбленной ненавидел меня и был готов любым способом отомстить мне.
На глаза Ирены навернулись слезы.
— Я так старалась быть верной женой, а была все это время лишь пешкой в твоей игре.
— Я пытаюсь добиться справедливости, мадам, и я добьюсь ее, невзирая на все сопротивления шерифа.
— Паркера? — На мгновение Ирена забыла о своей обиде и с удивлением посмотрела на Кристофера. — Разве он не верный слуга закона?
— Едва ли. Скорее, он тот, кого разбойники называют капитаном. Это он возглавил нападение на карету Бекера, и тогда же он узнал, что ночной всадник — это я.
У Ирены не было причины сомневаться в правдивости его слов, но обида по-прежнему душила ее.
— Ты затеял столько игр, Кристофер. Ты преследовал меня, ты соблазнял меня в карете, и если бы преуспел тогда, то я бы мучилась, считая, что совершила грех прелюбодеяния. А потом, на этой кровати, ты занимался со мной любовью уже в качестве лорда Сакстона.
— Страсть к тебе поглотила меня целиком, Ирена. Я оказался в ловушке. Я и не мечтал, что ты отдашься лорду Сакстону, и когда это произошло, никакие силы не могли остановить меня.
— Неужели ты не понимал, как я страдала из-за твоего маскарада? — всхлипнула Ирена. — Каждый раз, когда ты приходил ко мне как лорд Сакстон, меня мучили воспоминания о Кристофере Ситоне. В мыслях я никак не могла разделить вас. Ты сводил меня с ума!
— Прошу прощения, — тихо сказал Кристофер. — Я и не подозревал, что ты любишь меня, пока ты не прошептала тогда мое имя.
Ирену раздирали противоречивые чувства. Конечно, Кристофер вел себя не слишком благородно. Но если бы он действовал иначе, то она оказалась бы замужем за Харфордом Ньютоном или кем-то подобным. После аукциона она вменяла Кристоферу в вину, что он и пальцем не пошевелил, чтобы спасти ее от ненавистного замужества. Почему же теперь она не может простить его?
— Ты так часто лгал мне. — Ирена всхлипнула. — Не знаю, можно ли тебе верить.
Кристофер шагнул к ней.
— Я люблю тебя, Ирена. И в этом я никогда не лгал.
Ирена отступила, понимая, что если он коснется ее, то она пропала, а ведь ей надо еще так много узнать.
— Ты лгал во всем! Ты говорил, что покрыт шрамами…
— И это правда. У меня есть шрам от выстрела твоего брата и дюжины других…
— От ожогов!
— И от ожогов. На одном из моих кораблей начался пожар, и когда мы тушили его, горящий тюк упал мне на ногу. Он оставил шрам, правда, не слишком большой, — Кристофер, улыбнувшись, посмотрел на Ирену, — но достаточный, чтобы удовлетворить девичье любопытство.
Ирена недоуменно глядела на него, пока не вспомнила ту ночь, когда ее рука нащупала на его бедре след от ожога. Значит, он не спал! Она резко отвернулась.
— Ты говорил, что ты — кузен лорда Сакстона.
— Если помнишь, любовь моя, Анна сказала, что Ситоны и Сакстоны кузены, и это правда. Ты сама додумала остальное, а я не стал отрицать.
— Как прекрасно у тебя все получалось! — фыркнула Ире-на. — Ты преследовал меня ежечасно, был ли ты лордом Саксто-ном или Кристофером Ситоном.
— Мадам. — Кристофер ухмыльнулся. — Я не собирался ни с кем делиться таким ценным призом. — И он снова попытался приблизиться.
Ирена отступила к стене. Глаза Кристофера жгли ее словно огнем, и она чувствовала всю безнадежность своего сопротивления. Ей внезапно пришло на ум, что, раз Кристофер по закону ее муж, значит, нет ничего неприличного в том, чтобы наслаждаться его ласками, поцелуями и всем прочим, чего он так добивался.