Обретенный рай - Филдинг Пегги (список книг .txt) 📗
Когда она упомянула школу в провинции Замбалес, он нахмурился и жестом остановил ее.
– Прошу меня извинить, миссис... кхм... миссис Зумвальт. Мне необходимо найти дело мистера Зумвальта, – он забарабанил пальцами по столу. – Если не ошибаюсь, было несколько писем от командования военного лагеря, расположенного там, – и он скрылся за небольшой дверью позади стола.
Сара посмотрела на стул, притулившийся в углу комнаты. Можно было бы подвинуть его к столу мистера Хайнза, но он не предложил ей сесть и, наверное, ей лучше постоять. Должно быть, это способ заставить посетителей быстрее излагать свои проблемы.
Она не могла преодолеть искушения и приоткрыла дверь, чтобы взглянуть на сидящего в вестибюле капитана. Казалось, тот дремал, прислонившись спиной к стене, сдвинув фуражку на глаза и вытянув длинные ноги. Вот и хорошо, подумала Сара, пусть немного вздремнет, так ожидание не покажется ему слишком долгим.
Мистер Хайнз вернулся в приемную со стопкой папок.
– У нас не зарегистрировано открытие школы в селении Сан-Мигель в провинции Замбалес, миссис Зумвальт. Но все же должны быть какие-то сведения о его пребывании там. – Он посмотрел на нее сквозь очки. – Как я понимаю, вы собираетесь открыть школу в том селении, где жил ваш муж.
– Я абсолютно уверена, что школа уже существует. Роберт жил здесь несколько месяцев. Я дипломированный преподаватель... Меня зовут Сара Коллинз, я из Айовы. Несколько дней назад я приехала на судне «Томас» из США. Я не просто хочу работать, я обязана это делать. Вы зарегистрируете мой контракт, мистер Хайнз?
– Да, конечно, – он одарил ее улыбкой. – Мы очень нуждаемся в учителях, – мистер Хайнз слегка наклонил голову. – Департамент образования выражает вам соболезнования в связи с кончиной вашего мужа и желает успехов в продолжении дела мистера Зумвальта.
– Не могли бы вы сказать все это одному офицеру, который будет сопровождать меня в поездках? Он крайне отрицательно относится к моей затее, что если вы, мистер Хайнз, скажете ему, что по поручению президента Мак-Кинли я направлена департаментом образования на работу в школу в Сан-Мигеле, он изменит свое мнение.
– Конечно, миссис Зумвальт.
Сара быстро подошла к двери в вестибюль и открыла ее.
– Капитан Нэш! – позвала она. Послышался скрип отодвигаемого стула. Капитан снял с лица фуражку и окинул взглядом вестибюль.
– Вы уже? – спросил он, увидев ее.
– Почти, – она улыбнулась. – Мистер Хайнз хочет сказать вам несколько слов, а потом мы можем идти.
Капитан встал, и Сара невольно залюбовалась им. Форма явно шла ему. Он выглядел сильным и мужественным. С таким сопровождающим она может быть спокойна за свою безопасность. Если бы только мистеру Хайнзу удалось убедить его в необходимости ее присутствия здесь, важности возложенной на нее миссии! Сара посторонилась, давая возможность капитану пройти в кабинет.
– Капитан Мархем Нэш, мистер Хайнз, секретарь департамента образования.
Мужчины пожали друг другу руки. Она заметила, что капитану пришлось чуть-чуть наклониться.
Мистер Хайнз посмотрел на документы, лежащие на столе, помолчал, потом произнес:
– Миссис Зумвальт, пожалуйста, распишитесь вот здесь, – он показал, где ей расписаться, – а теперь я должен поговорить с капитаном Нэшем.
Сара расписалась и отошла от стола.
– Извините меня, миссис Зумвальт, – сказал секретарь, не глядя на Сару, – но я хотел бы поговорить с капитаном один на один. – Не могли бы вы немного посидеть в вестибюле? – Он так и не поднял на нее взгляд, как будто чего-то стыдился.
– Конечно. – Закрывая за собой дверь приемной, Сара поймала удивленный взгляд капитана.
Да ей и самой было любопытно, что такого может сказать секретарь департамента образования капитану Мархему Нэшу, что ее необходимо было выставить из кабинета.
Сара села на стул, который совсем недавно занимал капитан, ощущая некоторое беспокойство. Она просила секретаря убедить Мархема сопровождать ее, может быть, он передумал и скажет капитану, что ей не следует ехать?
Дверь отворилась, и на пороге появился капитан. Выглядел он мрачнее тучи. Сара поняла, что ее опасения не подтвердились. Секретарь выполнил ее просьбу и сказал Нэшу, что тот обязан сопровождать её к новому месту работы. Ура!
Они вышли на улицу, где их ожидала повозка.
– Что он сказал вам?
– Это касается исключительно военных дел. И не имеет к вам никакого отношения.
– Я поеду с вами в селение?
– Да, – Мархем помог ей сесть в повозку и влез следом. – Да, вы поедете, моя дорогая. К моему большому сожалению.
Всю дорогу до дома священника они молчали. Сара была в восторге. Теперь она поедет в Замбалес вполне официально. Она – учительница, вдова учителя, и у нее будет собственная сельская школа. Сегодня же вечером она напишет родителям и мисс Арнольд обо всем, что с ней произошло.
Глава 7
Капитан Нэш держал перед собой серые в полоску выходные брюки и внимательно их разглядывал.
– Если вы так уверены, – обратился он к Саре, – что вам не понадобится весь этот мужской гардероб, то почему бы не отдать его Лус? – Он бросил брюки в кучу вещей Роберта, которые разбирала Сара. – У нее наверняка масса родственников: дядьев, братьев и шуринов, которым это подойдет.
– Прекрасная мысль. Но вы сказали, что мне придется ехать верхом.
– Да. У меня для вас есть чудесная спокойная лошадь.
– Тогда я оставлю кое-что из одежды Роберта, чтобы было удобнее ехать. Мне не хочется надевать новый костюм, который мне сшила мама.
Слезы навернулись ей на глаза.
– Мама хотела, чтобы я в нем венчалась. – Саpa достала шерстяную юбку в полоску и пиджак. – Посмотрите, узкие голубые полоски подобраны в тон лентам на моей шляпке. – Она приподняла юбку, чтобы он полюбовался и полосками и выглядывающей из-под подола изящной нижней юбкой. – Она сделала мне прекрасную полотняную нижнюю...
Сара осеклась. Господи! Она сказала мужчине «нижняя юбка». Что он теперь подумает о ней? Быстро сложив костюм, она убрала его в сумку и приглушенно сказала:
– У меня даже не было времени переодеться перед венчанием.
– Должно быть, ваша мама знакома с кем-нибудь из военного начальства.
– О чем вы?
– Этот хорошенький костюмчик – из чистейшей шерсти. В здешнем климате носить его невозможно, слишком жарко. Но в армии не заботятся об удобствах солдат. – Он немного оттянул воротник мундира. – Вот и ваша мама. Она думала только о том впечатлении, которое вы должны произвести, и больше ни о чем. Там, в Америке, начальство не знает, как здесь жарко, но, даже если бы и узнало, у меня такое подозрение, что это его и не взволновало бы. В шерстяной форме мы сходим с ума от жары. Я же все три дня проходил в этой сбруе с золотыми пуговицами.
– А я все три дня думала о том, как она вам идет.
– Видимо, так же думает наше командование. Привлечь внимание девушки – единственное, на что мы способны в этой форме. – Мархем улыбнулся. – В дорогу мне надо будет одеться поудобнее.
– О том я и говорю. Когда мы поедем, мне надо будет надеть брюки. – Она улыбнулась в ответ на его ошарашенный взгляд. – Брюки, капитан. Брюки больше подходят для езды верхом, чем юбка, разве не так?
Она взяла в руки пару накрахмаленных полотняных брюк.
– Должно быть, Роберт купил их здесь. Дома он никогда таких не носил.
– Наверное, вы правы. – Мархем опустил глаза и сделал вид, что укладывает вещи.
Ему не хотелось, чтобы она прочла его мысли.
– Бонг привезет остальное с минуты на минуту, и, если вы считаете, что взяли все необходимое, мы можем уехать завтра утром.
– А куда мы денем мои вещи, когда я пересяду на лошадь?
– В дороге будут питаться четыре человека и животные – значит, какое-то место освободится. Ваши сумки из повозки вы приторочите к седлу.
– Четыре человека?
– Вы, я, Бонг и возница. Четыре. – Он ловко перетянул тюк кожаными ремнями. – Это прекрасно, когда во время путешествия еду готовит женщина.