Горец-изгнанник - Маккарти Моника (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
Он наклонил голову.
И остановился.
Слишком поспешно. Одно неосторожное движение может разрушить все. Она испуганная девушка, он не воспользуется ее слабостью. Не теперь по крайней мере.
Он был прав, потому что глаза ее расширились и она отодвинулась.
— Извините. Я не должна была… Я не хотела… Последовал долгий момент неловкости, когда она оправляла свои юбки и старательно очищала их от грязи и листьев.
— Что вы обо мне подумаете?
Девушка смущена, это Патрик понимал потому, как она избегала его взгляда.
— Я подумал, что вы были напуганы. Я оказался рядом. Тут нечего объяснять.
Она неуверенно посмотрела на него, как бы пытаясь убедить саму себя в этом же. Ей удалось изобразить слабую улыбку.
— Похоже, я дважды обязана вам жизнью. Не окликни вы меня вовремя… — Она вздрогнула, взгляд упал на мертвого зверя.
Ее благодарность тяготила его.
— Я никогда не позволил бы вам прийти сюда одной, если бы знал. Но встретить здесь волка — это необычно. — Он с сожалением посмотрел на убитого зверя. — Странно видеть волка-одиночку.
Она состроила гримасу.
— Лучше бы мне вообще его не видеть.
— Скоро ваше желание исполнится. — Эти слова прозвучали жестче, чем ему хотелось бы и он пояснил:
— Если король добьется своего, то на Северо-Шотландском нагорье не останется ни одного волка. Сорок лет назад приходилось строить на дорогах убежища для путешественников. Сегодня увидеть волка вообще редкость.
Возможно, поэтому он и чувствовал странное родство с волком. Король хочет изничтожить их обоих. Законы, предписывающие уничтожить род Макгрегоров, по языку не слишком отличались от тех, которые требуют уничтожать волков.
— Похоже, вы сочувствуете им из-за их незавидного положения. Но вы же видели, что произошло. Конечно, надо сделать что-нибудь, чтобы предотвратить их нападения.
— Волк обычно не нападает первым на человека. Просто мы не оставляем им выбора, и тогда они вынуждены отбиваться.
— Я не понимаю.
— Вырубая леса, мы вторгаемся на их землю. У них есть древнее право обитать на этой территории, а ее у них забрали. Что им остается, как не драться?
Он понял, что может сказать подобное и о своих людях. Словно волк, некогда гордый род Макгрегоров, чей герб заявляет об их происхождении от королей, был изгнан со своей земли, загнан в угол, одичал и озлобился в своих попытках вернуть утраченное. Теперь на их гербе может быть начертано: «Сыновья волка».
Склонив голову набок, девушка изучала его лицо. Он опасался, как бы его страстная речь не выдала ей больше, чем он хотел.
— Древнее право? Интересная точка зрения. — Губы ее изогнулись в полуулыбке. — Мой кузен обиделся бы на волков, поскольку у него есть грамота на эту землю.
Она сказала это в шутку, но попала в точку. На этом же основании граф Аргайлл и его сородич Дункан Кэмпбелл из Гленорхи лишили клан Макгрегоров его земли. Сотни лет владения игнорировались из-за неспособности представить кусок пергамента.
Ее слова были также напоминанием, почему он здесь: земля.
Когда он снова взглянул на нее, то уже с холодной решимостью. Не важно, что она милая, он не забудет, кто она такая. Он слишком долго ждал, чтобы вернуть свое.
Созрела для соблазнения, напомнил он себе. Средство для достижения цели.
— Нам нужно возвращаться. Люди там ждут и гадают, что с нами случилось.
Лиззи понимающе улыбнулась ему, в ее глазах сверкнули искорки.
— Нам есть что рассказать им. Думаю, ваши действия сегодня больше похожи на героические подвиги.
То ли во всем виновата ее улыбка, искорки в глазах, то ли выдержка, с которой она перенесла напряженный день и нашла в себе силы шутить, но Патрик понял, что его миссия становится более трудной, чем он мог себе вообразить.
«Вор», «бандит», «преступник» — такие слова были ему знакомы, но только не «герой». И все-таки на мгновение эта крошка смогла заставить его поверить, что такое возможно, что душа его не очерствела окончательно.
Жаль, скоро придется доказать ей, как она ошибается.
Глава 4
Вскоре после того как они отъехали от озера, показалась огромная тень замка Кэмпбелл. Его суровые стены из серого камня поднимались ввысь на холме, окруженные густым лесом.
Как его двойник Инверери на Северо-Шотландском нагорье, цитадель графа Аргайлла на Шотландской низменности служила величественным напоминанием о силе клана. Но для Лиззи это был прежде всего ее дом.
После всего что ей пришлось перенести за этот день, она должна была бы испытать облегчение, добравшись до надежного великолепного замка. Ощутить знакомый запах дикого чеснока, заполняющий лощину, услышать шум ручья Печали и ручья Радости, которые текли внизу на запад и восток от мыса, над которым стоял замок. Но по какой-то причине ей стало жать, что эта часть ее путешествия закончилась. Как она подозревала, это было связано с мужчиной, находящимся рядом с ней.
Неужели она так отчаянно нуждается в любви, что готова броситься на шею первому же встречному, который был добр к ней? Похоже, что так.
Она почувствовала связь между ними. Ощущение, выходящее за рамки простого увлечения. Казалось, оно захватило каждую клеточку ее тела. В его объятиях она чувствовала себя живой. Как будто пробудилась от долгого сна и затрепетала от радости при пробуждении.
На нее нашло что-то, и она испытывала потребность хотя бы касаться его. Провести ладонями по его плечам и почувствовать его сильные мышцы под кончиками пальцев, обвести крепкие линии его груди и спины. Впитать его силу. Ее тело наполнилось томлением, а сердце на миг остановилось, когда она подумала, будто он хочет поцеловать ее. Его рот был всего в нескольких дюймах от ее губ. Полные, чувственные губы, темная щетина вдоль жесткой линии челюсти, пряное тепло его дыхания.
Что ж, все к лучшему, сказала она себе. Теперь, когда он проводил их до дома, он уедет, продолжит свое путешествие к морю, чтобы убежать от воспоминаний о прошлом. Странно. Бедная женщина умерла, но Лиззи испытывала уколы ревности. Его жена была счастливой женщиной на самом деле, ведь такой мужчина любил ее. Достаточно, чтобы это заставило его уехать из дома, когда он потерял ее.
Было видно, что он еще не оправился от потери. Хотя внешне он был дружелюбен и галантен, Лиззи чувствовала печаль, кроющуюся в глубине. И потом, эта тоска в его взгляде, которая говорит о боли и страдании.
После всего, что он сделал для нее, Лиззи хотелось чем-то помочь ему.
Она надеялась на возможность поговорить с ним, но когда они приблизились к замку, им пришлось следовать друг за другом по узкой утоптанной тропе, огибавшей замок с севера, переехав вброд ручей, текущий на восток. Вскоре они въехали под тень большого дерева — старой сосны, возвышавшейся над входом, — и под железную подъемную решетку замка.
Лиззи потеряла его в суматохе, которую вызвала причина неожиданного возвращения. Почти сразу пространство вокруг заполнилось людьми, когда распространилась весть о том, что нужно помочь пострадавшим. Только после того как были отправлены люди и повозка, чтобы доставить домой раненых, и она закончила трудные разговоры с семьями убитых, у Лиззи появилась возможность убедиться, что о Патрике и его людях позаботились.
Она осмотрела двор. Хотя было уже темно, факелы давали достаточно света, чтобы разглядеть лица ее сородичей. Но не было и следа Патрика и его людей.
Они, казалось, исчезли.
Сердце у нее забилось сильнее, а грудь сжалась от растущего беспокойства. Не могли же они уехать?.. Или могли?
Она привстала на цыпочки, пытаясь взглянуть поверх голов. Но когда это не помогло, она остановила одного из своих охранников, направлявшегося мимо нее в холл.
— Финли…
Финли был одним из охранников, которому ее кузен доверял особенно. Она не очень хорошо его знала, но чувствовала, что он честолюбив. Теперь, когда Доннан—капитан гвардейцев — был тяжело ранен, Финли, возможно, временно будет его заменять. Он был неотесанным, хотя и сильным мужчиной, и его внешность соответствовала его характеру. Круглый лысый череп плавно переходил в очень толстую шею, напоминая тюленя. Нос у него был плоский и кривой — слишком часто по нему били кулаком. Хотя и невысокий ростом, он восполнял шириной то, что ему недоставало в высоте.