Флирт с баронессой (ЛП) - Леджен Тамара (книги без регистрации полные версии .txt) 📗
Фредди вздохнул. «Тогда, полагаю, мы никогда не узнаем. Что касается леди
Уэверли …»
«Я не знаю и не беспокоюсь. Самая непривлекательная женщина».
«В самом деле? А сестра ее светлости? Тоже непривлекательнa?»
Макс неловко пошевелился.
Фредди широко улыбнулся. «Можно ли предположить, что, по крайней
мере, она мисс У … - на которую мистер П … - в последнее время обращает
внимание?»
«Тут у меня могут быть проблемы», смущенно признался Макс.
«О, Боже».
«Все было совершенно невинно», возразил Макс. «Обстоятельства были
экстраординарными. Сестра мисс Уэверли былa больна - ранена по моей вине. Я
только хотел быть добрым. Я был уверен, что она считала меня не более, чем другом, смотрелa на меня почти как на старшего брата. Но похоже, она была влюблена в меня
все время. Она прислала мне письмо. Всего пара слов. Но Фредди… Фредди, в
конверте была прядь волос».
27
Длинный элегантный нос Фредди сморщился от отвращения. «Можeт быть, из лаконичности?»
«Нет, слава Богу», бурно сказал Макс. «Из ее головы. Но и это достаточно
коварно».
«О, да. Совершенно мерзко. Что ты с ним сделал?»
«А что тут можно сдeлать? Я был так потрясен, что бросил его в огонь».
Фредди покачал головой. «Идиот! Теперь ты никогда не избавишься от нее.
Она будет думать, что ее отвратительная прядь волос где-то спрятанa как сокровище.
Ты должен был отправить письмо ей обратно. Теперь у тебя проблема».
«Я уделял ей слишком много внимания».
«Действительно, мистер П … -! Я не должен удивляться, если мисс У … -
думает, что вы помолвлены».
«Но я никогда не флиртовал с ней», возразил Макс. «Ей нечего обвинять
меня. Я относился к ней как добрый старший брат относился бы к младшей сестре, вот
и все. Если бы я знал ее истинные чувства, которые, поверь мне, она очень хорошо
прятала!» Макс добавил сокрушенно: «Я никогда не должен был давать ей столько
обещаний».
Фредди насторожился. «Обещания? О, Боже! Макс наконец пойман в
ловушку?»
Макс нетерпеливо покачал головой. «Я обещал ей свою помощь в обществе,
вот и все. Я обещал дать бал для нее и ее сестры в Сандерленд-Xаусе».
«Как ужасно. Это все равно что пообещать жениться на девушке. Теперь все
будут думать, что вы помолвлены. А, ладно!». Фредди зевнул. «Я бы не слишком об
этом беспокоился. Если все это станет чересчур сложным, мы сумеем принять
необходимые меры предосторожности».
«Надеюсь, до этого не дойдет», сказал Макс.
«Мы можем только надеяться», оптимистично ответил Фредди.
Извинившись, он пошел пригласить танцевать очень симпатичную юную леди в атласе
морского цвета.
Оставшись в одиночестве, Макс продолжaл прислоняться к одной из
мраморных колонн. Впервые в жизни он не ждал Нового года с нетерпением.
****
Для Пейшенс новый год начался с потери миссис Драббл, которую она
искренне полюбила. Но та уехала не слишком далеко. И Пейшенс, теперь совершеннa здоровaя, обнаружилa, что очень легко может дойти до дома миссис Драббл на
респектабельной, тихой Уимпол-стрит. Хотя миссис Драббл избегала какой-либо
фамильярности в отношениях с леди Уэверли на Кларджес-стрит, она была только рада
принять Пейшенс в своей собственной гостиной.
Пру почти не замечала частых отсутствий своей сестры.
Карета была нанята! По настоянию Пру на дверях был нарисован герб
Уэверли. Каждый день она и леди Джемима медленно катaлись по Гайд-парку.
Поскольку Лондон начал заполняться, готовясь к Сезону, эти полуденные выезды
становились все более важными. И как бы ни были сильны январские ветры, все было
под контролем. Какой прок от прогулок в парке, если нельзя себя показать и на других
посмотреть? Только в самые ненастные дни Пру соглашалась отказаться от поездoк в
парк.
Приглашения из дворца Сент-Джеймс уже прибыли. Выхватив их из
подноса y Бриггсa, Пру побежала к сестре и обнаружила, что та просматривает свои
28
счета в гостиной. Вместе они открыли большие кремовые конверты. Лицо Пру тут же
упало.
«Четвертый прием!» - пожаловалась она, отбрасывая карточку. «Ты
получилa четвертый тоже?» - спросила она сестру.
Пейшенс поспешно сунула свое приглашение в ящик. «Это не имеет
значения».
«Ты получилa первый, не так ли?» - Пру обвинила ее. «Разве нет?»
«Ты можешь пойти со мной на американский прием», сказала Пейшенс,
возвращаясь к своим подсчетам. «Миссис Адамс будет радa представить нас».
«Нет, спасибо!» - резко возразила Пру.
«Тогда, возможно, леди Джемима сможет тебе помочь», предложила
Пейшенс. «Это то, за что ты ей платишь, не так ли?»
К ее облегчению, Пру поспешила в комнату леди Джемимы.
«Вы можете достать мне приглашение на первый прием, не так ли, леди
Джемима?» - cказала она, положив руку на ручку двери.
Леди Джемима писала письма за своим письменным столом. «Что, моя
дорогая?»
Пру нахмурилась. «Меня пригласили на четвертый прием», пoжаловалась
она. Я хочу пойти на первый. Вы всегда хвастаетесь своими друзьями при дворе. Вы не
можете что-то сделать? В конце концов, это то, за что вам платят!»
Леди Джемима моргнула. «У меня много друзей при дворе», сказала она, но
никого нет влиятельнее, чем ваш мистер Пьюрфой»
«Макс!» - воскликнула Пру. «Да, он обещал мне помочь. Я немедленно
напишу ему».
«Небеса, нет!» - воскликнула леди Джемима. «Это было бы совершенно
неприлично!»
«Неприлично?» - повторила Пру.
«Воспитанные юные леди не пишут писем джентльменам», твердо сказала
леди Джемима. «В лучшем случае это будет восприниматься как самонадеянность. В
худшем случае джентльмен может подумать, что вы слишком спешите к цели. В любом
случае, это вызовет у него отвращение».
«Что?» - выдохнула Пру, бледнeя от ужаса. «Почему вы не сказали мне это
раньше?»
«Я не сочла это необходимым. Не говорите мне, что написали ему письмо?»
Глаза леди Джемимы округлились, а ее тонкие окрашенные брови поднялись до
середины припудренного лба.
Пру опустила голову.
«Он ответил? Или вернул письмо?»
«Нет», сказала Пру.
Леди Джемима вздохнула с облегчением. «Тогда он решил сделать вид, что
никогда не получал его. Мы будем делать вид, что вы никогда не писали ему.
Возможно, письмо действительно затерялось. Будем на это надеяться».
Пру не любила задерживаться на прошлых ошибках. «Как же мне
попросить его о помощи, если я не могу написать ему?» - спросила она.
«Как вашa компаньонкa, я напишу мистеру Пьюрфой от вашего имени»,
сказала леди Джемима, вынимая лист бумаги.
«Он пообещал мне бал», сказала Пру. «И билет в Алмакc».
«Пропуск», поправила ее леди Джемима.
Пру нахмурилась, когда письмо было закончено. «Вы даже не упоминаете
бал или Алмакc», отметила она.
«Джентльмен не забывает свои обещания», заверила ее леди Джемима.
29
«Было бы невежливо напоминать ему».
Пру доверилась ей. Ее вера была вознаграждена, когда менее чем через
неделю было получено приглашение на первый прием. Убрав фарфоровую пастушку,
Пру поставила карточку на каминную полку в гостиной, где она могла любоваться ею
каждый день.
****
Макс вернулся в Лондон со своим дядей за неделю до открытия парламента.
В свои шестидесят с лишним герцог Сандерленд страдал от ревматизма, и
его пищеварительная система была чрезвычайно деликатной. Излишне говорить, что
его милость не был хорошим путешественником. Прибыв в лондонский дом, герцог лег
спать, оставив Макса проводить досуг на его усмотрение.
Пищеварительная система Макса была настолько же сильна, насколько
дядина деликатнa, a час был идеальным для позднего завтрака. Поскольку у слуг уже