Зимняя роза - Вудивисс Кэтлин (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
Хозяин вороного огляделся и подскакал к Фэррелу, который попытался загородить девушку. Ночной всадник, не обращая на него внимания, концом сабли ткнул в один из фонарей, который упал на дорогу и с грохотом разбился. За ним. последовал второй. Всадник обернулся, посмотрел на Фэррела и указал в сторону девушки, чьи руки все еще были привязаны к карете.
— Быстрей режь веревки и убирайся отсюда! — Сабля указала на ближайший холм, а в голосе говорившего зазвучали стальные нотки. — И забери с собой свою чертову сестру!
Затем он обогнул карету и снова пустил в ход саблю. Теперь карету и окружающее ее пространство освещал только неяркий свет луны.
Через несколько минут Фэррел наконец справился с веревками и подвел девушку к своему коню. После нескольких безуспешных попыток подсадить ее он сам вскочил в седло и протянул ей больную руку.
— У меня парализована рука. Держитесь за нее, а я подтяну вас в седло.
Девушка подчинилась и через несколько секунд уже сидела за его спиной, обхватив его обеими руками.
Фэррел пришпорил лошадь, и она понеслась вперед. Выпущенная им в спину пуля, к счастью, просвистела мимо. Поравнявшись с тем местом, где он оставил Ирену, Фэррел придержал коня. Следовавший за ним ночной всадник также осадил своего вороного.
— Быстрей! — рявкнул он.
Ирена отбежала в сторону деревьев и там с помощью одного из пней забралась на Моргану. Не медля ни секунды, она пустила ее галопом, стараясь не отставать от брата. Ночной всадник отделился от них и поскакал по залитой лунным светом дороге. Это было последнее, что увидела Ирена, прежде чем ее кобыла миновала гребень холма. Когда брат с сестрой благополучно скрылись за холмом, ночной всадник остановил своего жеребца, перегораживая дорогу, и неторопливо перезарядил пистолет.
В наступившей тишине послышался шорох — разбойники осторожно выбирались из своих укрытий, словно птицы, сбивающиеся в стаю.
— Ага, — пробормотал ночной всадник сам себе. — Пора их немного попугать.
Высоко подняв саблю, он пришпорил жеребца и издал свой ужасающий боевой клич.
Разбойникам не хватало только надвигающейся на них огромной черной фигуры, блеска стали и оглушающего топота лошадиных копыт, чтобы вся их напускная храбрость развеялась как дым. Первый пронзительно закричал и пустился наутек. Остальные последовали его примеру — все, за исключением одного. Это был явно опытный боец, не терявший мужества при первом приближении опасности. В правой руке он сжимал пистолет, а в левой — шпагу.
— Глупцы! — проревел он. — Он же один! Трусы! Идите сюда и сражайтесь с ним!
— Он твой, капитан! — прокричал ему далекий голос.
Всадник остановился на расстоянии нескольких метров от человека, которого называли «капитаном».
— Ну, мистер привидение, — издевательски проговорил «капитан», — будет ли это соревнованием в меткости? — Он слегка приподнял пистолет. — Или в силе клинков? — Он отсалютовал своему противнику шпагой.
Хотя на лице разбойника была маска, ночной всадник узнал его.
— Ба, шериф, наконец-то мы встретились!
— Ты узнал меня, мой друг. — Разбойник издевательски расхохотался. — И это будет стоить тебе жизни. Так что ты выбираешь? Саблю?
— Нет. У меня есть другое оружие, под стать твоему, — ответил шерифу хриплый голос.
Всадник убрал саблю в ножны, а пистолет в седельную сумку. Повернув коня боком, он спешился. Подождав, пока Алан Паркер уберет пистолет, он легонько шлепнул своего жеребца по крупу и отогнал его в сторону. Затем достал рапиру. В лунном свете ее клинок казался голубым.
Паркер наклонился и вытащил из сапога кинжал. Главное — подойти поближе, и тогда он или выбьет рапиру из рук соперника, или вонзит ему под ребра кинжал.
Ночной всадник обернул плащом руку, соорудив некое подобие щита. Паркер мгновенно понял его тактику. Похоже, перед ним был человек, прекрасно владеющий искусством фехтования. Отметил он и маленькие пистолеты, которые торчали из кобуры на поясе его врага.
Противники скрестили рапиры, и уже через несколько мгновений шериф стал более осторожен. Его выпады легко парировались, а контратаки оказались столь быстрыми, что ему пришлось самому подумать о защите. У него уже не осталось сомнений в недюжинном мастерстве таинственного всадника.
— Что это вы забеспокоились, шериф? — с издевкой спросил хриплый голос.
Алан рассмеялся в ответ, отводя рапиру противника. А затем его кинжал прорезал воздух — ночной всадник с легкостью увернулся.
— Я не знаю тебя, приятель, но скоро увижу твое лицо.
Шериф кинулся вперед, но быстро отступил — шпага противника чуть было не коснулась его бедра.
— Потруднее, чем с Тимми Сиарсом, а? — презрительно фыркнул ночной всадник.
Паркер даже споткнулся.
— Как…
— К кому еще мог отправиться Тимми после моего визита той ночью? Естественно, он первым делом подумал о своем капитане. И эта глупость стоила ему жизни.
Голубой клинок так и мелькал в воздухе, и, несмотря на все усилия Алана Паркера, кончик рапиры ночного всадника все чаще и чаще оказывался в опасной близости от его тела.
Шериф внезапно подумал, что этот человек может убить его в любой момент. На его лице выступил пот, губы задрожали.
— А затем бедняга Бен, — продолжал ночной всадник. — Впрочем, вряд ли он представлял для тебя серьезную угрозу.
Паркер промолчал.
— Интересно, пытался ли Бен спастись? — неумолимо продолжал человек в черном плаще. — Или ты напал на спящего?
По лицу шерифа стекали струйки пота. Впервые в жизни он встретил достойного противника.
— Ты слишком молод для того, чтобы быть главным. За твоей спиной скрывается негодяй покрупнее, которому ты таскаешь каштаны из огня. Лорд Толбот, я думаю.
— Ты уб… ублюдок! — вскричал шериф. — Сражайся как мужчина! Покажи свое лицо!
Внезапно раздался крик, и из темноты на ночного всадника кинулись двое разбойников. Он легко уклонился, сбив обоих с ног, но при этом у него с головы слетел капюшон.
— Ты! — вскричал Алан.
Кристофер Ситон рассмеялся в лицо шерифу:
— Того, кто увидел мое лицо, ждет неминуемая смерть, милорд. Но чуть попозже.