Мой верный страж - Клейпас Лиза (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
— Хотите выпить, Морган?
Вошедший в комнату лорд Джерард был облачен в расшитый халат из зеленого бархата. Всклокоченные волосы торчали в стороны, мясистое лицо покраснело от обильных возлияний. С бокалом бренди в руке Джерард прошествовал к массивному креслу с подголовником и фигурными ножками и осторожно опустился него. Хотя ему было немногим за тридцать, постоянные излишества наложили отпечаток на его внешность, и он выглядел лет на десять старше. Джерард был среднего роста, ни толстый, ни худой, не красавец, но и не урод. Единственной отличительной чертой в его облике были глаза: маленькие, темные, настороженные.
Выразительным жестом Джерард приподнял бокал.
— Чертовски хороший бренди, — заметил он. — Присоединяйтесь.
— Для меня, пожалуй, рановато, — отозвался Грант, отрицательно покачав головой.
— Не знаю лучшего способа начать день. — Джерард сделал несколько больших глотков.
Грант хранил любезное выражение лица, но внутри у него шевельнулось нечто темное и омерзительное. Перед его глазами, словно вспышка, мелькнул образ Вивьен, ублажающей Джерарда. Она была его содержанкой и, вне всякого сомнения, продала бы себя следующему покровителю, предложи он цену повыше. Охваченный ревностью и отвращением. Грант уселся в кресло по соседству с Джерардом.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной, — учтиво произнес он.
Джерард оторвался от бокала и кисло улыбнулся:
— Как я понял, у меня не было особого выбора.
— Это не займет много времени, — сказал Грант. — У меня к вам несколько вопросов.
— Полагаю, ведете какое-то расследование?
Грант небрежно откинулся в кресле, не сводя глаз с лица Джерарда:
— Я хотел бы знать, где вы находились вчера около полуночи?
— В моем клубе, у Крейвенса. Я был с друзьями, и они могут подтвердить мои слова.
— Когда вы ушли оттуда?
— В четыре утра, возможно, в пять. — Толстые губы Джерарда изогнулись в самодовольной ухмылке. — Мне везло в игре, а затем я развлекся с одной из тамошних куколок. Восхитительный вечер.
Резко сменив тему и тон. Грант огорошил его следующим вопросом:
— Каковы ваши отношения с мисс Вивьен Дюваль?
Благодушный настрой Джерарда дал трещину. Лицо его побагровело, темные сузившиеся глаза сверкнули, как осколки обсидиана. Он подался вперед, сжав бокал руками.
— А при чем здесь Вивьен? Что произошло? Во что она вляпалась? Очень надеюсь, что во что-нибудь опасное. Можете ей передать, что я и пальцем не шевельну, чтобы ей помочь, даже если она приползет ко мне на коленях. Да я скорее откушу собственный палец.
— Каковы ваши отношения? — повторил Грант.
Джерард залпом прикончил бренди и промокнул рот рукавом. Спиртное несколько успокоило его, и он расплылся в хитрой улыбке.
— Полагаю, вы в курсе. Вы ведь сами как-то проявили к ней интерес, не так ли? Но остались с носом. — Он фыркнул, заметно повеселев, однако быстро посерьезнел. — Черт бы побрал эту кошку! Я потратил на нее два года. Оплачивал ее счета, подарил городской дом, драгоценности, карету, лошадей — все, что было ее душеньке угодно, лишь бы она спала исключительно со мной. По крайней мере таков был уговор. Впрочем, я не тешил себя иллюзиями, что она мне верна. Вивьен не способна на верность.
— И поэтому вы расстались? Из-за ее неверности?
— Нет. — Джерард мрачно уставился на пустой бокал. — Прежде чем я продолжу исповедь, извольте-ка объяснить… Какого черта мы вообще говорим о Вивьен? С ней что-нибудь случилось?
— Вы ответите на мои вопросы либо здесь, либо на Боу-стрит, — невозмутимо произнес Грант. — Мне уже приходилось принимать пэров королевства в комнате для допросов.
Вне себя от ярости и негодования, Джерард вскочил с кресла:
— Вы смеете мне угрожать… Клянусь Богом, кто-то должен поставить вас на место!
Грант тоже поднялся. Он возвышался на Джерардом почти на целую голову.
— Почему бы вам не попробовать, — вкрадчиво проговорил он.
Грант редко использовал свой рост как средство устрашения, предпочитая полагаться на мозги. Слишком много людей пытались применить против него силу, провоцируя на драку в надежде произвести впечатление на приятелей своей удалью. Гранту давно надоели схватки с бесконечным потоком задир и забияк, бросавших ему вызов. Он дрался только в случае острой необходимости — и всегда побеждал. Ему не доставляло удовольствия избивать кого-либо до потери сознания. Для Джерарда, однако, он готов был сделать исключение.
Лицо Джерарда испуганно вытянулось при виде выросшей перед ним гигантской фигуры. Нервным жестом он пригладил взлохмаченные волосы.
— Я не стану связываться с вами, — промямлил он. — Я выше того, чтобы драться с кем попало.
Грант с подчеркнутой любезностью указал на кресло с подголовником:
— В таком случае присаживайтесь, милорд.
Казалось, Джерарду пришла в голову новая мысль, и он тяжело плюхнулся на бархатные подушки.
— Господи милосердный, — глухо проговорил он, — Вивьен умерла, верно? Так вот в чем дело.
Грант сел и, подавшись вперед, уперся локтями в колени. Он пристально вглядывался в побагровевшее лицо Джерарда:
— Почему вы так решили?
Джерард заговорил, словно в оцепенении:
— Она пропала месяц назад сразу после нашего разрыва. Слуги ее распущены, городской дом закрыт. Я ходил на балы, рассчитывая встретить Вивьен, посещал приемы, музыкальные вечера… Никто не знает, где она и почему не появляется. Все пришли к выводу, что она уединилась с новым покровителем. Но Вивьен не может так долго оставаться вне Лондона, если не случилось что-то ужасное.
— Что вы имеете в виду?
— Вивьен быстро начинает скучать. Ей необходимы постоянные развлечения. Тихий вечер дома свел бы ее с ума. Она не выносит одиночества. Каждый вечер она должна проводить на людях. Я не мог угнаться за ней. — Джерард коротко усмехнулся, признавая свое поражение. — Она оставалась со мной дольше, чем с кем-либо другим. Я нахожу в этом своеобразное утешение.
— У нее были враги?
— Пожалуй, нет… но многие недолюбливали ее.
— Каково было финансовое положение мисс Дюваль, когда она рассталась с вами?
— Деньги утекали у нее сквозь пальцы, как вода. Ее средства не позволяли ей продержаться долго. Ей срочно был нужен новый любовник.
— У вас есть какие-либо предположения относительно кандидата?
— Никаких.
— Что вы знаете о ее семье?
— Насколько мне известно, у нее никого нет. Как вы понимаете, наши разговоры редко касались подобных тем. — Джерард вздохнул и откусил заусеницу на наманикюренном пальце. — Сколько это еще протянется, мистер Морган? Мне необходимо выпить.
— О чем же вы разговаривали? — спросил Грант. — Были ли у мисс Дюваль какие-либо увлечения или пристрастия?
— Все ее интересы вращались вокруг постели. Сомневаюсь, что за всю жизнь она прочитала хоть одну книгу.
— Как насчет новых знакомых? Особенно мужчин?
Джерард закатил глаза:
— Сам Господь Бог не смог бы сосчитать всех мужчин, с которыми Вивьен была знакома.
— Расскажите мне о том дне, когда она разорвала ваше соглашение. Вы возражали?
— Естественно. Я вложил в нее немало средств и не понимал, почему наши отношения не могут продолжаться. Тем более что я закрывал глаза на ее кокетство и заигрывания с другими. Признаться, я вышел из себя — даже пригрозил ей, — но она расхохоталась мне в лицо. Я потребовал, чтобы она назвала имя моего преемника, поскольку не сомневался, что она решилась оставить меня, только заручившись другим соглашением. С самодовольным видом она сообщила, что собирается замуж за весьма состоятельного человека. — Он не без горечи фыркнул. — Взбредет же в голову! Никто не возьмет в жены такой подержанный товар, как Вивьен Дюваль, если не хочет, чтобы над ним потешалась вся Англия. Впрочем, с Вивьен станется. Не исключено, что она очаровала какого-нибудь дряхлого вдовца до такой степени, что он сделал ей предложение.
— Кто-нибудь присутствовал при вашей ссоре?