Короли алмазов - Терри Каролин (читать книги бесплатно полные версии .txt, .fb2) 📗
— Я никогда не видела столько книг! — непроизвольно вырвалось у нее. — Сэр Мэтью, можно мне читать их? Я буду брать по одной и быстро возвращать на место.
Она взглянула на мужчину, стоявшего у камина, и ей сразу же захотелось, чтобы земля разверзлась у нее под ногами и поглотила ее. Он возвышался над ней с суровым выражением на лице, и сила его властной личности заставила ее непроизвольно сжаться. Лора внутренне напряглась, ожидая сердитого или язвительного замечания, которое поставит ее на место.
— Конечно, сколько хотите.
Лору удивило его быстрое согласие и неожиданно вежливая интонация его густого, красивого голоса.
— Это будет замечательно, — продолжал Мэтью. — Пока книги служили лишь украшением. Я не думаю, что с тех пор, как мы поселились в этом доме, хоть один том брали с полки, разве что для того, чтобы вытереть пыль. Мы не являемся интеллектуальной семьей! — Он улыбнулся, и его лицо стало вдруг очень молодым. — Можете свободно пользоваться библиотекой, мисс Воэн, в любое время.
— Большое спасибо.
— Чем больше знаний будет у вас, тем больше вы сможете дать моей дочери. Как вы планируете начать ее обучение, мисс Воэн?
Лора набрала в легкие побольше воздуха. Этого вопроса она ждала и тщательно обдумала свой ответ.
— Все зависит, сэр Мэтью, от характера и способностей вашей дочери. Я еще не познакомилась с ней, поэтому у меня нет конкретного плана занятий. Вероятно, мы начнем понемногу читать и писать, потом перейдем к математике и к истории. Пока слишком рано заниматься чем-то специальным.
Мэтью кивнул, но не прервал ее.
— Кроме того, я постараюсь расширить ее общий кругозор. Например, когда няня будет водить ее на прогулку в парк, чтобы подышать свежим воздухом и побегать, я бы знакомила ее с деревьями, птицами и цветами.
Он опять кивнул.
— А вы могли бы, мисс Воэн, дать Миранде не только элементарные знания?
Во второй раз за два дня Лора изобразила уверенность, которой не чувствовала.
— Да, конечно. Мой отец преподавал классические языки, поэтому я хорошо знаю латынь, хотя с греческим у меня не все благополучно. У меня также достаточно глубокие знания литературы и истории, и я хорошо разбираюсь в математике. Я немного говорю по-французски и по-немецки, но со временем я надеюсь усовершенствовать свои знания, прежде чем учить Миранду. Хотя Миранде не потребуется учиться шить платья, как девочкам в той школе, где я преподавала, я могу показать ей, как надо вышивать. — Лора помедлила, но решила быть честной. — Однако, я должна признать, что у меня есть одно слабое место. Хотя я могу научить Миранду понимать музыку и живопись, я не чуствую в себе способностей давать ей уроки по искусству.
— В этом нет необходимости. Салонные умения — не главное, но если у Миранды обнаружится талант в музыке или живописи, я найду ей учителей. Меня гораздо больше интересует формирование ее умственных способностей. Впоследствии ей необходимо будет познакомиться с работой предприятий алмазодобывающей промышленности, но этим я займусь сам.
— Могу я узнать, сэр Мэтью, есть ли какое-либо разделение обязанностей между мной и горничными в детской? — Лора надеялась, что сформулировала вопрос достаточно деликатно.
Взгляд его синих глаз, казалось, пронзил ее насквозь.
— Нет. Я уверен, мисс Воэн, в вашей способности найти компромисс и установить хорошие рабочие отношения с горничными.
Другими словами, поняла Лора, это будет ей испытанием. И если она не сможет решить проблему, это ляжет пятном на ее имя.
Он продолжал буравить ее взглядом.
— Еще один вопрос, мисс Воэн, пока не пришла Миранда. Что вы считаете самым важным аспектом образования?
Лора уверенно посмотрела на него.
— Пробуждение разума. Хороший учитель должен уметь так передать свое увлечение предметом, чтобы пробудить интерес ученика к нему. Отсюда возникает любознательность и желание узнать больше — состояние разума, которое не исчезает, когда заканчиваются годы обучения. Такое побуждение к работе, сэр Мэтью, гораздо полезнее, на мой взгляд, чем бездумное заучивание фактов и цифр.
Его взгляд стал задумчивым и последовала продолжительная пауза, прежде чем он сказал:
— Очень хороший ответ, мисс Воэн, и я согласен с вами.
Лора не успела оценить комплимент, потому что сэр Мэтью позвонил в колокольчик, дверь сразу же распахнулась, и вошла горничная с девочкой. Они появились так быстро, что было видно, что они ждали в коридоре. Лора вновь приготовилась к испытанию, к встрече с избалованной и изнеженной любимицей сэра Мэтью.
Он протянул руки, и девочка подбежала к нему. Пока они играли, Лора как следует рассмотрела свою воспитанницу. Миранда была точной копией своего отца. Она была довольно крупная для своего возраста и крепкая, с копной золотисто-рыжих волос и яркими синими глазами Мэтью. Очевидно, она обожала отца. Она вся светилась радостью оттого, что он уделял ей внимание, но игра длилась недолго, и выражение лица девочки сразу стало грустным, когда ее подвели к Лоре.
— Миранда, это мисс Воэн, гувернантка, которая будет давать тебе уроки и заниматься с тобой вместо няни. — Вдруг он заметил горничную, стоящую у двери. — Все в порядке, Нетти. Мисс Воэн приведет Миранду в детскую, когда мы закончим.
Нетти бросила на Лору злобный взгляд и ушла, всем своим видом выражая неудовольствие.
— Поздоровайся, Миранда, — велел Мэтью.
— Здравствуйте, мисс В… — Голосок девочки замер, очевидно, от неуверенности.
— Здравствуй, Миранда. — Лора тепло улыбнулась, надеясь, что не слишком напугала девочку. Может быть, когда они с Мирандой будут одни, она сможет снять свои очки.
— Ты будешь делать то, что велит мисс Воэн.
Его тон излишне строг и властен в разговоре с таким маленьким ребенком, подумала Лора, и выражение лица было слишком холодным и суровым. Он вовсе не выглядел отцом, во всем потворствующим своей дочери, как она предполагала.
— Да, папа, — послушно сказала Миранда.
— И ты будешь хорошо учить уроки и каждый день рассказывать мне, что ты выучила.
Боже правый! У Лоры глаза расширились от ужаса. Она только надеялась, что этот приказ будет вскоре забыт ради спокойствия ее самой и Миранды.
— Да, папа.
Голосок девочки был не громче шепота. Она опустила голову, и Лора увидела испуганное выражение на ее лице.
— А вы, мисс Воэн, будете честно рассказывать мне, была ли она послушной.
— Хорошо, сэр Мэтью, — сказала Лора без всякого энтузиазма в голосе.
— Сейчас мне надо уходить. — Он поднял Миранду на руки и поцеловал ее в щеку.
— Я еще увижу тебя сегодня, папа?
— Я пока не знаю. У меня будет напряженный день, а вечером я буду отсутствовать. Но я постараюсь. Ты же знаешь, как я люблю быть с тобой, и как я всегда стараюсь найти для этого время.
— Да, папа.
Эта монотонная фраза теперь была окрашена грустью.
— А теперь иди с мисс Воэн.
— Пойдем, Миранда. — Лора ободряюще улыбнулась и протянула руку. Она не удивилась бы, если бы ее жест остался незамеченным, но Миранда послушно подошла к ней и вложила свою ручку в ее руку.
Пока они поднимались по лестнице, Лора сказала:
— Я думаю, мы не будем заниматься сегодня, Миранда. Мне кажется, нам надо лучше познакомиться друг с другом.
Другие дети стали бы прыгать от радости, но Миранда только с беспокойством посмотрела на Лору.
— Папа сказал, что будет спрашивать то, что я узнала. Он рассердится, если мне нечего будет ему рассказать.
— Но ты кое-что узнаешь, — спокойно ответила Лора. — Ты сможешь рассказать ему то, что ты узнаешь обо мне. Сколько тебе лет, Миранда?
— Четыре с половиной года. Уже почти четыре и три четверти.
— Я подумала, — серьезно сказала Лора, — что ты гораздо старше.
Они дошли до двери детской, и Лора остановилась. По другую сторону находилась Нетти и вторая горничная, стерегущие свою территорию, как Сцилла и Харибда. Лора чувствовала, что должна установить контакт с Мирандой прежде, чем вступит в бой с «врагом», поэтому она повела девочку к двери своей спальни.