Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗

Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Великосветские игры
Дата добавления:
17 март 2020
Количество просмотров:
164
Читать онлайн
Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗 краткое содержание

Великосветские игры - Маршалл Паола (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗 - описание и краткое содержание, автор Маршалл Паола, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybrary.info

Уилл Шафто, великосветский щеголь и красавец мужчина, был уверен, что все его невзгоды наконец позади — он нашел богатую невесту! Но опекуны девушки, узнав, что у жениха за душой ни гроша, указали ему на дверь.

Казалось, все рухнуло, но судьба дает Уиллу еще один шанс…

Великосветские игры читать онлайн бесплатно

Великосветские игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маршалл Паола
Назад 1 2 3 4 5 ... 38 Вперед
Перейти на страницу:

Паола Маршалл

Великосветские игры

Глава первая

1813 год

Лихо сдвинув шляпу набекрень, вскинув красивую голову, Уилл Шафто шагал по Пиккадилли и весело насвистывал. Невзгодам, которые преследовали его с ранней юности, наконец-то пришел конец. Будущее представлялось ему безоблачным и прекрасным. Недавно Уилл сделал предложение Саре Алленби, женщине его мечты, и она ответила согласием.

«Женщиной своей мечты» Уилл считал Сару только потому, что она была богатой, как Крез, наследницей. Ее обаяние и красота ничуть не трогали Уилла, хотя родные Сары считали, что именно это стало причиной скоропалительного предложения. Сам же Уилл расценивал внешнюю красоту только как приятное приложение.

Ни о чем не подозревающей Саре предстояло спасти Уилла от долговой тюрьмы Маршалси , в которую он неизбежно угодил бы, если бы не сумел поправить свои финансовые дела. Последние десять лет Уилл всеми силами старался производить впечатление состоятельного человека, не имея ни гроша за душой, держался на плаву лишь за счет находчивости, но теперь эти испытания остались позади. Он вновь мог позволить себе быть мистером Шафто из Шафто-Холла, и этим все сказано!

Конечно, в фамильном поместье придется сделать ремонт, обширные земли, проданные отцом Уилла, выкупить обратно, и тогда к семейству Шафто вернутся былая репутация и слава. И если ради этого нужно пожертвовать собой, продать себя нелюбимой женщине, значит, так тому и быть, Уилл руководствовался практическими соображениями и считал их веским основанием для подобного брака.

Со своей стороны он намеревался хранить верность супруге, быть по возможности добрым и снисходительным мужем — ведь Саре предстояло стать разрешением всех бед рода Шафто. Из одного чувства благодарности Уиллу следовало быть преданным ей.

Он свернул к величественному дворцу в итальянском стиле, построенному одним из Алленби в начале XVIII века, — тому дворцу, который вскоре должен стать собственностью Шафто. Уилл шел подписывать брачный контракт, который его стряпчий и поверенные семейства Алленби составили сегодня утром.

Уилл усмехнулся, вспомнив о Джоше Уилмоте, умнейшем из мошенников, с которым он договорился скрыть от семейства Алленби свое истинное положение. Бумаги, которые стряпчий представил родителям невесты, свидетельствовали о том, что Уилл — весьма и весьма обеспеченный жених.

Уилла не покидала эйфория, и он не обратил внимания на холодный взгляд дворецкого, не заметил, что его провели в переднюю, а не в огромную гостиную, где прежде он встречался с невестой и ее родными.

Он придирчиво оглядел себя в венецианском зеркале и убедился, что выглядит, как всегда, щеголем. Темные кудри Уилла были взбиты a la Brutus, галстук повязан безупречно, темно-синий сюртук сидел без единой морщинки, кремовые бриджи и начищенные черные сапоги блистали чистотой. Уилл не был тщеславен, но знал, какое впечатление производят холеная внешность и умение держать себя в обществе.

Наконец он удовлетворенно вздохнул. Дворецкий шагнул в переднюю и бесстрастно произнес:

— Вас примут сейчас же, сэр,

Уилла провели в комнату, где он еще никогда не бывал. По пути он разминулся с элегантно одетой молодой дамой, которую сопровождала компаньонка. Дама ответила на изысканный поклон Уилла холодным и непроницаемым взглядом. Уилл успел заметить — ибо он никогда не упускал никаких мелочей, считая, что любая из них может когда-нибудь пригодиться, — что незнакомка невысока ростом, но хороню сложена. Она отличалась строгой красотой: умное лицо, прямой нос, высокий лоб, серые глаза, модно причесанные каштановые волосы.

Дворецкий нетерпеливым жестом пригласил Уилла войти в комнату, где вместо своей возлюбленной Уилл увидел застывших в ожидании мужчин семейства Алленби. Одетый во все черное Симпсон, поверенный Алленби, производил впечатление вороны, неведомо как попавшей в стаю павлинов. Судя по всему, комната служила кабинетом. Вдоль стен были расставлены бюсты античных философов.

В углу кабинета, за спинами членов семейства Алленби, Уилл разглядел двух мужчин, в которых мгновенно узнал сыщиков с Бау-стрит. Уилл насторожился: произошло нечто неприятное, и в самом скором времени ему предстояло узнать, что именно.

Первым к нему обратился Джон Алленби, дядя и опекун Сары:

— Сэр, должно быть, вы уже поняли, почему вам был оказан подобный прием.

Уилл решил держаться самоуверенно и нагловато — ничего другого ему не оставалось.

— Напротив, сэр, я несколько запутался. — Он тут же сообразил, что неудачно выразился.

Джон Алленби немедленно воспользовался этим:

— Вот именно, сэр, вы запутались, притом окончательно. Скажу только, что о браке между вами и моей племянницей не может быть и речи. Несмотря на ваши собственные уверения и заявления вашего стряпчего, мы поручили этим людям, — он кивнул в сторону сыщиков, — провести расследование и выяснили, что у вас нет ни гроша, ни клочка земли и вы по уши погрязли в долгах. Вы — мошенник, сэр, бесчестный охотник за состоянием, отъявленный авантюрист. За кольцо, которое вы подарили моей племяннице и которое теперь лежит на столе перед вами, не было уплачено. Ваш годовой доход не превышает двухсот фунтов. Узнай мы об этом раньше, мы не позволили бы вам даже приблизиться к моей племяннице, а тем более — сделать ей предложение.

Мечты Уилла разбились в одно мгновение. Но самоуверенность и наглость, которые выручали Уилла на протяжении девяти долгих лет, не покинули его и на сей раз.

— А как же ваша племянница, сэр? Согласна ли она с таким решением? Вы позволите мне поговорить с ней?

— Мнение моей племянницы вас не касается. Она подчинится воле старших и мудрых родственников и больше не станет встречаться с вами. Поскольку мы не можем допустить, чтобы пострадала ее репутация, мы не станем предавать это дело огласке. Вы немедленно покинете наш дом, забрав с собой кольцо, а если у вас хватит наглости возражать, сыщики препроводят вас домой.

Уилл не сделал ни малейшей попытки покинуть комнату или взять лежащее на столе кольцо. Из всех испытаний его жизни нынешнее стало самым тягостным: его публично унизили те люди, которых он еще недавно считал друзьями. Он перевел взгляд на Гарри Фицалана, кузена Сары, который и представил ей Уилла.

— А ты, Гарри? — осведомился Уилл. — Ты согласен?

Но Джон Алленби не дал Гарри ответить:

— Разумеется! Он считает, что поступил крайне опрометчиво, приведя вас в Алленби-хаус и познакомив с моей племянницей.

Уиллу оставалось только сохранять жалкие остатки чувства собственного достоинства. Поклонившись, он направился к двери.

Джон Алленби издевательским тоном окликнул его:

— Постойте, вы забыли свою собственность! — и бросил кольцо под ноги Уилла.

Даже не подумав поднять его, Уилл шагал к двери. Ему и в голову не приходило излить негодование или предпринять попытку оправдаться — ни то ни другое не принесло бы ему никакой пользы. Его уличили в чудовищном обмане, и он ломал голову над тем, что заставило дядю Сары науськать на него сыщиков. Впрочем, те, кто так сурово осудил его, наверняка считали бедность злостным преступлением.

У самой двери он обернулся, высоко вскинув голову, и бесстрастно произнес:

— Такого мужа для Сары, как я, вам нигде не найти.

В то время Уилл и не подозревал, что его слова окажутся пророческими и что вскоре все присутствующие в комнате припомнят их. Но в тот момент Джон Алленби враждебно нахмурился:

— Если вы сию же минуту не покинете дом, я прикажу вышвырнуть вас на улицу!

Уилл парировал:

— В этом нет никакой необходимости. Фицалан, передайте мои наилучшие пожелания и сожаления Саре. Мне известно, что вы — человек чести. — Не глядя на бывшего друга, он вышел. Уилл ничего не отрицал, потому что слова Джона Алленби о нем были сущей правдой. И все-таки с ним обошлись несправедливо.

Назад 1 2 3 4 5 ... 38 Вперед
Перейти на страницу:

Маршалл Паола читать все книги автора по порядку

Маршалл Паола - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Великосветские игры отзывы

Отзывы читателей о книге Великосветские игры, автор: Маршалл Паола. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*