Исход (Outcome) (ЛП) - Притекел Ким (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt) 📗
Я открыла дверь ресторана, и мы оказались в холле, забитом посетителями, ожидающими свободного столика. Вечер пятницы, обычное дело.
- Боже мой, - пробормотала Хейли.
- Не беспокойся.
Я прошла к администратору, назвала свое имя, и она с яркой улыбкой передала нас официантке, выделенной специально для нас. Девушка провела нас в дальнюю часть зала к самому уединенному тихому столику. Я улыбнулась, заметив, что к спинкам стульев и ножке стола привязаны воздушные шарики.
- Ох, Энди, - я услышала смех сзади, - И что мы скажем? Это день рождения или детский праздник?
Мы расположились за столом, и официантка с улыбкой спросила, что мы будем пить.
- Ну, - глянула на меня Хейли, - поскольку я не за рулем, то мне бокал белого вина.
- ОК. А вы, мэм?
- Безалкогольный клубничный дайкири.
- Хороший выбор. Я сейчас вернусь.
Я смотрела, как она торопится к кухне, пробираясь сквозь лабиринт столиков, а потом повернулась к Хейли. Она смотрела на меня.
- Это очень мило, Энди.
Я откинулась на спинку стула и улыбнулась:
- Рада, что тебе нравится.
Некоторое время мы сидели в тишине. В центре столика стояла свеча, и я смотрела, как ее пламя играет и колеблется в невидимых потоках воздуха.
- Знаешь поговорку? – я подняла взгляд, удивленная словами Хейли.
- Какую?
- Путь к сердцу женщины лежит через ее желудок.
- Разве там речь не о мужском сердце?
Она пожала плечами, откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.
- В общем-то, о мужском, но лично я за вкусную еду готова на все. Пищевая извращенка.
- Неужели?
- Ужели!
- Прошу вас, леди, - официантка водрузила передо мной огромный замороженный напиток, а перед Хейли бокал вина. – Вы уже готовы сделать заказ?
Я взглянула на Хейли.
- Мне крабовые котлетки, пожалуйста.
- Слушаю. С какими овощами?
- С молодым картофелем.
- Мэм? – она повернулась ко мне.
- Копченый лосось, пожалуйста.
- Окей. Уже на подходе.
Она мило улыбнулась и снова оставила нас.
- Славная девочка, - сказала Хейли, наблюдая, как она убегает.
- Да, - согласилась я. – Никогда не хотела работать официанткой. Тяжелая работа.
- И не говори. Я пробовала, когда была в колледже, но очень недолго.
- Правда?
- О да. Это был полный отстой.
- Держу пари, ты была хороша.
Я ухватила свой напиток и мысленно обрадовалась, что он безалкогольный. С таким размером порции, я бы валялась под столом, не допив его и до половины.
- Да, я неплохо справлялась. И чаевые всегда были весьма приличными.
Хейли отпила вина.
- А почему ты недолго проработала?
Она пожала плечами.
- Потому, что это был полный отстой.
Я рассмеялась.
- И потому, что я скоро получила стипендию, так что на расходы хватало.
- О, так ты об этом рассказываешь, чтобы тебя просто пожалели? Тебе толком и не нужно было работать?
Я поболтала в своем стакане соломинкой, вытащила пластиковую шпажку и принялась рубить фрукты на кусочки.
- Да, но это гораздо лучше звучит, когда давишь на жалость.
Я покачала головой и рассмеялась:
- Да ты, дружище, просто псих…олог.
- Прошу вас, леди, - официантка подала нам салаты с фирменной заправкой.
Далее за нашим столиком воцарилась тишина, пока мы обе отдавали должное нашей еде. У меня, например, с самого утра и маковой росинки во рту не было, за исключением съеденного на завтрак бублика, а вот Хейли… Хейли, уже съевшая сегодня питательный, хорошо сбалансированный завтрак, равно как и ланч, была просто пищевой извращенкой.
- Мне нравится здешний салат, - промурлыкала Хейли, с видимым удовольствием пережевывая свои овощи.
Я глянула на часы. Идем по графику.
- Который час?
- Почти половина восьмого.
Хейли доела свою порцию, отодвинула тарелку и улыбнулась мне.
Я глянула не нее:
- Да?
- Отлично! Я готова к основному блюду.
Я рассмеялась и отодвинула свою тарелку. Хейли завистливо покосилась на то немногое, что осталось у меня на тарелке:
- Ты что, не собираешься доедать? Да как ты можешь оставить такой классный салат, чтоб его потом выкинули?
- Ну, если я доем салат, у меня для копченого лосося места не останется.
-Слабачка! – она ухватила мою тарелку и мгновенно стрескала салат. Я только головой покачала в изумлении:
- Ты, часом, не беременна?
Она рассмеялась:
- Ага, конечно. Разве что ты веришь в непорочное зачатие.
- О да, и кто это у нас здесь непорочный? Ты, что ли?
Мои слова вызвали у нее ухмылку.
- Лосось? - официантка, возникнув буквально из ниоткуда, поставила передо мной тарелку. – Осторожнее, тарелка горячая. И крабовые котлетки.
- Спасибо, - теперь Хейли улыбалась от уха до уха.
- Могу я предложить вам что-нибудь еще? – официантка переводила взгляд с Хейли на меня и обратно.
- Нет. Я думаю, мы готовы приступить, - ответила я. Еще раз улыбнувшись нам, она ушла.
- Ух ты! Ну разве не замечательно? – Хейли улыбнулась сначала своей тарелке, а потом мне. – Спасибо, Энди.
- Да на здоровье!
Ни слова больше не говоря, мы приступили к еде, наслаждаясь каждым кусочком и прикрывая глаза от удовольствия. Обслуживание было безупречным, еда – божественной, а вечер - идеальным. Лучшего и пожелать было нельзя.
Наконец, наши тарелки опустели. Официантка мгновенно матеарилизовалась рядом со столиком. Такое впечатление, что она за нами следила.
- Дессерт, леди?
Хейли посмотрела на меня с надеждой. Я кивнула.
- Шоколадно-малиновый мусс, пожалуйста? – попросила она и стала похожа на взволнованного ребенка. Господи, она была восхитительна.
- Мэм?
Быстро сморгнув, я посмотрела на выжидающее лицо официантки:
- Ой, простите. Мне, пожалуйста, банановое мороженое.
С улыбкой, официантка удалилась, чтобы несколько мгновений спустя вернуться в сопровождении компании коллег.
Я услышала аплодисменты с другой стороны зала и усмехнулась, потому что знала, что здесь намечается. Я посмотрела на часы, удовлетворенная тем, что все происходит вовремя, а потом подняла взгляд на Хейли. Она выглядела озадаченной и пыталась рассмотреть, откуда доносится шум. Он становился все громче и громче, пока десять официантов и официанток не выстроились вокруг нашего стола, хлопая в ладоши. Наша официантка встала перед Хейли, в руках у нее был заказанный шоколадный мусс, из которого торчала свеча.
Хейли помотала головой и покраснела:
- Неет…
Я улыбнулась, мне нравилось ее смущение при виде столь пристального внимания. Слаженный хор официантов грянул «Happy Birthday». Я была впечатлена, они действительно классно звучали. И хотя Хейли выглядела так, будто готова была под землю провалиться, было ясно, что происходящее ей нравится.
Официанты закончили петь и каждый из них, проходя мимо Хейли, целовал ее в щеку и желал счастливого дня рождения. Я чуть со смеху не умерла, глядя на это представление. Я и представить не могла, что они такое учудят, но Хейли, кажется, не возражала.
Когда все ушли, Хейли схватила ложку и обвиняющим жестом наставила на меня. Я только рассмеялась и принялась за свое мороженое.
Мы съели дессерт, и я снова глянула на часы.
- Ой, нам пора. Ты доела? – спросила я, посмотрев на Хейли как раз вовремя, чтобы заметить, как она пытается выскрести ложкой последние оставшиеся капельки мусса.
Я криво усмехнулась:
- Может, ты и тарелку оближешь?
Она глянула на меня, потом по сторонам, потом на свою тарелку. С недобрым видом она сунула палец в стеклянное блюдце и провела им по всей поверхности, вылавливая все упрямые кусочки, которые не могла собрать ложкой. Закрыв от удовольствия глаза, она засунула палец в рот и улыбнулась мне:
- Ням!
Я покачала головой: