Когда ты рядом - Монро Люси (книги онлайн полные версии txt) 📗
Все утро Лиз была очень тихая и даже с Женевьевой общалась на полутонах. Она старалась по возможности избегать его, и Джошуа хотел выяснить почему.
Он нашел ее у небольшого пруда. Она была так неподвижна, что почти сливалась с пейзажем. Джошуа остановился в нескольких футах от нее.
– Я приходила сюда в детстве, когда жизнь казалась мне несправедливой.
Джошуа удивился – как Лиз смогла почувствовать его присутствие? Его умение подкрадываться незаметно впечатляло даже бывалых солдат.
Он подошел поближе.
– Помогало?
– Иногда.
– Ты все утро избегала меня – Джошуа искоса взглянул на Лиз, но не смог ничего понять по ее непроницаемому лицу.
– Джейк считает, что ты... меня хочешь.
– Он прав.
Лиз повернулась к Джошуа, и выражение муки в ее глазах глубоко задело его, но он не мог лгать.
– Я не хочу завязывать отношений, Джошуа.
– Я понял это еще в день крестин Женевьевы.
Он и сам не хотел завязывать отношений. Он всего лишь думал о сексе, горячем и страстном. О мимолетной связи.
Лиз закусила нижнюю губу:
– Зачем ты приехал ко мне в Сиэтл?
– Потому что Белла хотела провести День благодарения с тобой.
– Понятно. – Лиз слегка расслабилась. – Она попросила тебя привезти меня?
– Нет, Белла ни о чем таком меня не просила.
Лиз снова разволновалась.
– Я думал, ты избегаешь меня из-за того, что произошло год назад. Я приехал, чтобы извиниться и забрать тебя с собой в Техас.
– Ты хотел извиниться? – Лиз явно была потрясена таким поворотом событий.
– Да.
– Тебе не за что извиняться. – Она обхватила себя руками за плечи – Ты ни к чему меня не принуждал.
Он не принуждал ее, но не на шутку перепугал.
– Да ладно тебе, Лиз. Ты сбежала, ни с кем не попрощавшись, и не показывалась на ранчо до тех пор, пока я не уехал.
– У меня были дела. – Она так и не научилась врать.
– Ну конечно! – усмехнулся Джошуа.
Он допустил большую тактическую ошибку, позволив Белле уговорить себя приехать пораньше на крестины племянницы. После выполнения последнего задания у него не было времени удовлетворить свои естественные мужские потребности. Учитывая, что у него слишком долго не было секса, он готов был наброситься на любую женщину. И присутствие Лиз Бартон оказалось весьма кстати.
– Я был слишком напорист, и это напугало тебя. Прости.
– Ты меня не напугал.
Джошуа хотел было возразить, но Лиз жестом остановила его:
– Я правда не испугалась. Это был волшебный поцелуй. Твоя страсть ошеломила меня, но не испугала. – Лиз вздохнула. – Меня испугала моя собственная реакция.
Джошуа совсем не ожидал такого ответа. Он многие месяцы мучился сознанием вины за то, что обратил Лиз в бегство, а она сказала, что всему виной ее собственная реакция.
– Почему?
– Женщина легко может утонуть в водовороте эмоций.
– И ты этого опасаешься?
– Да. – Лиз открыто посмотрела на него.
– То же самое произошло у тебя с мужем?
– Не совсем. В какой-то момент я утратила ощущение собственной значимости. Поэтому, даже когда мы расстались, мне потребовалось очень много времени, чтобы вновь обрести себя.
– Ты думаешь, что, переспав со мной, будешь чувствовать себя точно так же?
– Я думаю, что эмоции, которые пробудит во мне секс с тобой, могут меня погубить.
Подобная открытость со стороны женщины потрясла Джошуа. Тем не менее, он не разделял мнение Лиз.
– Секс не всегда означает гибель.
Такое может произойти только от любви, а Лиз могла не волноваться по этому поводу. Такая женщина, как она, никогда не полюбит неотесанного солдата, да и он тоже не собирается распускать слюни. Он давно уже понял, что не способен на любовь.
Проигнорировав слова Джошуа, Лиз отвернулась и снова стала смотреть на пруд. Поплотнее укутавшись в легкий жакет, она так долго хранила молчание, что Джошуа уже начал думать, что ей нечего ответить. Наконец Лиз заговорила:
– Я вышла замуж за лучшего друга, когда мне было восемнадцать. Я готова была на что угодно, лишь бы избавиться от влияния отца, и когда Майк сделал мне предложение на выпускном балу, я ухватилась за эту возможность.
– И что из этого вышло?
– Брак. – Лиз невесело рассмеялась. – В наших отношениях не было страсти. Ты бы назвал это сексуальной несовместимостью. Но Майк по-прежнему оставался моим лучшим другом, и я полностью доверяла ему. Он уговаривал меня заниматься творчеством, он продолжал верить в меня, когда я сама утратила веру. Но дружбы было недостаточно... Ему, во всяком случае.
– Ему нужна была страсть? – Слова Лиз потрясли Джошуа, потому что в тот день, когда он поцеловал ее, она была как огонь в его руках.
– Да, и когда Майк обрел ее с другой женщиной, он подал на развод.
– Он изменял тебе?
– Нет, для этого Майк слишком честен. Но он влюбился. Мы любили друг друга, но... по-другому. Так он мне сказал.
– Ты продолжала любить его?
– Да, и я ему доверяла. Когда закончился мой брак, я потеряла не только мужа. Я потеряла лучшего друга, единственного человека, на которого могла полностью положиться.
Неужели Лиз до сих пор любит этого человека, мужчину, который слишком честен для того, чтобы изменять своей жене, но настолько ненадежен, что мог позволить себе влюбиться в другую женщину? Неужели это неудавшийся брак виноват в том, что ее настолько выбила из колеи реакция на поцелуй Джошуа?
– А... ко мне... Ты испытываешь страсть?
– Не будем говорить об этом. Скажу только, что я не хочу больше испытывать никаких глубоких чувств.
Джошуа мог ее понять. Причем очень хорошо. Эмоции кому угодно могут испортить жизнь, но Лиз, похоже, путала желание с любовью, а это разные вещи. Он не знал, удастся ли ему убедить ее в том, что страсть и любовь – не одно и то же, но он твердо решил попытаться. Он хотел Лиз Бартон и не мог обещать, что никогда не поддастся этому желанию, какими бы благими ни были его намерения.
Немезида мерил шагами свою студию.
Где она? Где Лиз Бартон?
Дождь барабанил по грязным окнам, и от серых туч на небе в квартире было темно даже днем.
Ему не нравился дождь и холод, от которого не спасали маломощные обогреватели. Физический дискомфорт он также вменял в вину Лиз. Она разрушила его жизнь во всех отношениях.
Писательница отсутствовала уже в течение трех дней, а он так и не смог отыскать сведений о кредитной карточке на имя Джошуа О. Уотта.
Удовлетворение, которое Немезида испытал, когда узнал, что у Джошуа с его сестрой разные фамилии, развеялось как дым за те дни, что его жертва пребывала в бегах. Наверное, этот мужчина платил за гостиничный номер наличными, так что Немезида не смог определить адрес отеля. Он утешал себя тем, что они не могли уйти далеко, даже если Джошуа увез Лиз из штата в Орегон или еще куда-то.
Бартон не могла убежать... только не без своего драгоценного компьютера и книги, над которой она сейчас работала. Немезида проник в квартиру, чтобы убедиться, что компьютер по-прежнему на месте, и обнаружил книгу, над которой писательница работала последний месяц.
Разозлившись на то, что Лиз спутала его планы, Немезида удалил готовые страницы книги.
Он не жалел об этом импульсивном поступке. Это даст понять Бартон, что с ним нельзя играть в игры. У него были свои планы, и он не мог позволить ей их нарушить. Он во что бы то ни стало осуществит задуманное.
Он отомстит за себя и за других мужчин, которым она причинила вред, вмешавшись в дела, которые совершенно не касались ее.
Немезида заранее просчитал все шаги. Но в его планы не входило внезапное исчезновение Лиз Бартон. Она не должна была уезжать из квартиры. Такое поведение не соответствовало информации, которую он успел собрать.
Еще три дня назад писательница вела себя именно так, как он предполагал. Она тянула с визитом в полицию до тех пор, пока он не проник к ней в квартиру. И тот факт, что шериф счел ее заявление лишенным необходимых доказательств, свидетельствовал о верности расчетов Немезиды. Кроме того, как он и рассчитывал, Лиз не стала просить помощи у родственников. Он заставил ее переехать, постоянно намекая на то, что причинит вред невестке и племяннице. Но он лишь запугивал. Будь Лиз в самом деле так умна, как она о себе думала, она бы давно поняла это. Невинные люди не должны страдать за чужие грехи.