Женщина Альфы (ЛП) - Фолкнер Кэролайн (книги хорошего качества txt) 📗
— Расслабься, — прошептал он, когда она дёрнулась и напряглась под ним. — Спасения нет. Мне плевать, что сказки, которые ты сочиняешь, правда. Они не имеют для тебя никакого значения. Я дам тебе то, чего ты хочешь, что тебе необходимо. Это то, кем и чем ты являешься сейчас. Облегчи себе задачу и прими судьбу — его глаза поймали её полные слёз глаза. — Скажи мне, что ты моя.
— Никогда! — она представляла, как выплюнет это слово ему в лицо, но вышло совсем не так.
Любовник снова овладел ею, так унизительно легко, что сила её нежеланного оргазма уменьшила её сопротивление. Боль просто смешалась с криками экстаза, которые её похититель выжимал из её тела, принуждая её плоть подчиниться ему, присоединиться к войне против её разума, соблазняя её невероятным, безжалостным блаженством. Когда он, наконец, закончил, она уже была без сознания от полного изнеможения.
Глава 4
Как только Эмили попала в этот мир, порядок, которого она должна была придерживаться, полетел в бездну. Всё пошло кувырком.
Из-за острой нехватки информации и полном отсутствии возможности её приобрести, девушка не могла разобраться в окружающем. И это удручало.
Эмили жаждала исследовать настоящую реальность. Её терзала неизвестность.
Во что же превратилась её страна? Но девушка находилась в полной изоляции, словно её опять поместили в стазис. Только сейчас её ограничивал властный, непробиваемый варвар.
Эта ситуация была совершенно иной.
Сначала Эмили старалась занять себя чем-нибудь. Она вставала вместе со своим захватчиком — ранним утром — наблюдая бледный свет, пробивающийся сквозь щели заколоченных окон. А иногда просыпалась от его чувственных ласк и мощных толчков. Любовник был неутомим. Он постоянно брал её, по крайней мере, один раз перед завтраком. Девушка стала лучше понимать его и всё чаще задавалась вопросом, а не был ли её любовник так же одержим ею — во власти своих примитивных желаний — как и она им.
Если она не могла насытиться им, то и он тоже находился с ней в одной лодке.
Или варвар просто принял близко к сердцу совет доктора?
Он был с ней почти постоянно.
Женщина, которую Эмили могла описать только как старуху, — единственная причина, по которой девушка не побежала за одеялом, когда та появилась, — принесла им завтрак. Она была сухая и сутулая — воплощение старухи, в которую превратилась злая королева, чтобы дать Белоснежке отравленное яблоко. Волосы у неё были совершенно белые, до плеч, и выглядели ослепительными из-за мутных глаз, хотя это, казалось, нисколько не мешало ей.
Её морщинистое лицо говорило о жизни, проведённой под палящим солнцем, а платье — как великодушно назвала его Эмили — представляло собой бесформенную хламиду, обвязанную вокруг талии простой верёвкой.
Подошвы же сандалий были тонкими, как папиросная бумага.
Но старая женщина была достаточно проворна, чтобы появиться и исчезнуть через несколько секунд, не сказав ни слова и не взглянув на них.
Она отвесила милорду — его все тут так называли — поклон перед уходом.
Старуха была абсолютно безмолвна. Эмили подумала, что, если бы им удалось остаться наедине, то женщина могла бы стать её шансом на спасение, хотя та никогда не входила, если варвара не было рядом.
Кто знает, было ли это намеренно.
Еда стала очень важна для девушки — даже после короткого периода лишений — и она всё ещё помнила свою первую трапезу с захватчиком, когда тот решил, что её желудок успокоился от болезни, которую вызвала травма.
Любовники сели за стол, на котором была разложена самая простая еда: какое-то тушёное мясо, немного сыра и хлеба, которые он положил ей на тарелку.
Эмили тут же потянулась за хлебом, но внезапная мысль остановила её руку на полпути. Рука неподвижно замерла над большим куском хлеба, хотя рот уже наполнился вязкой слюной.
Мужчина вопросительно посмотрел на неё, но ничего не сказал, продолжая поглощать пищу.
«Но что, если хлеб отравлен?» Она прикусила губу.
— Я тоже ем, — сказал он с нажимом.
Девушка мгновенно опомнилась и испугалась.
— О, чёрт, я сказала это вслух?
— Да, — ответил он беззлобно. Варвар прочистил горло и отложил еду, чтобы внимательно посмотреть на неё. — Ешь. У тебя кожа да кости, а мне нравятся пухлые и здоровые женщины.
Эмили едва сдержалась от ехидного замечания, что её худоба вовсе не мешает ему хотеть и иметь её уже достаточно долго. Девушка совершенно не хотела его злить, но не могла заставить себя взять хлеб.
Раздражённо вздохнув, варвар потянулся к её тарелке, оторвал кусок сыра и запихнул себе в рот.
— Видишь? Никакого яда.
Эмили усмехнулась.
— Это ничего не значит. Хороший отравитель будет постоянно принимать незначительное количество различных ядов, чтобы стать невосприимчивым к ним.
Тишина после этих слов заставила её мгновенно занервничать.
— А что ты знаешь о ядах?
— Ничего, — поспешила она успокоить его. — Я только что вспомнила, что читала о них — возможно, в детективе об убийстве.
Он выглядел ошеломлённым и с неверием долго рассматривал её.
— Ты умеешь читать?
— Читаю.
Ещё одна долгая пауза, и он снова приказал:
— Твоя еда не отравлена, и тебе нужно восстановить свои силы.
Эмили понимала, что её дальнейшее сопротивление разозлит варвара, а его реакция на её неповиновение ей точно не понравится. Он просто возьмёт её на руки и запихнёт еду прямо в глотку. Решив уступить его требованию, девушка поначалу брала только крошки, ожидая ужасные смертельные судороги, которые, она была почти уверена, могут возникнуть из-за её глупости. Но их так и не было.
И очень скоро Эмили почувствовала, что этих крошек катастрофически мало для неё — отравленных или нет, всё равно.
Девушка забыла об их разговоре — разве что надеялась, что в этом мире не стало редкостью обучение женщин чтению, — пока однажды варвар не вернулся к ней с листком бумаги в руке.
— Прочти мне это.
Эмили не смогла скрыть своего изумления.
— Ты не можешь прочитать сам?
Хмуро глядя на неё сверху вниз, мужчина-гора поднялся так быстро, что она опрокинула стул от неожиданности, пытаясь убежать. Если не считать редких шлепков, он ещё ни разу в гневе не поднял на неё руку, но уверенности в своей безнаказанности тоже не было. Шлепки всегда были достаточно болезненными.
А если варвар действительно решит ударить её, то она вряд ли выживет.
Мужчина рванул к ней, но только для того, чтобы вырвать листок бумаги и выскочить за дверь, оставив её в полной растерянности и ошеломлённую произошедшим.
В отличие от других вечеров, что они провели вместе, в этот день захватчик не пришёл к ужину. Полуденную трапезу она пропустила, объясняя себе это отсутствием аппетита. Старуха-служанка принесла обед, с грохотом поставив всё на стол. Девушки была уверена, что ей брошен вызов, а той всё сойдёт с рук.
Старуха полностью игнорировала попытки Эмили завязать разговор, пока та не задала единственный неприличный вопрос в адрес женщине.
— Сколько тебе лет?
Девушка попыталась скрыть ликование, когда служанка замерла на пороге.
Та держала в маленькой артритной руке поднос и ключи от комнаты.
Женщина медленно положила ключи в карман платья.
— Зачем тебе это знать? — спросила она, не оборачиваясь.
Эмили пожала плечами.
— Просто любопытно.
Старуха медленно повернулась и уставилась на неё невидящими глазами.
— Я видела взлёты и падения четырех лордов с тех пор, как родилась.
Моя мать до меня видела шестерых, но тогда всё было проще.
— Для меня это не измеритель времени. Сколько это в годах?
Поднос, который она несла, с громким звоном упал на пол. Женщина поспешила поднять его и вернуться в комнату, прежде чем шум привлечёт ненужное внимание. И хотя девушке вдруг захотелось отшатнуться от её резкого приближения, Эмили всё же заставила себя успокоиться.