Обнаженные тайны - Кеннер Джулия (мир книг TXT) 📗
– Послушай, – спрашивает Оли, – как ты относишься к смокингам?
– Прекрасно, – отвечаю я, – красивая одежда для торжественных случаев.
Он смеется.
– Я хочу, чтобы ты была моим шафером на свадьбе, – говорит он, и от удивления я останавливаюсь. – Кортни не против этой идеи, – продолжает Оли, – и считает, что ты в смокинге на фотографиях будешь смотреться просто замечательно. А то на свадьбах все одеты очень предсказуемо – мужчины в костюмах пингвинов, а женщины в шелке и сатине. Ну, что, придешь в смокинге?
Я обнимаю его:
– Я тебя обожаю. Ты ведь это знаешь? – Я по-настоящему тронута его просьбой.
– Именно поэтому я тебя и прошу, – говорит он, – у меня в жизни не так много вариантов. Или я женюсь на тебе, или на Кортни. Но если выберу тебя, Кортни это не понравится.
Он смотрит на меня, ожидая того, что я рассмеюсь. Но мне совсем не смешно, и он произносит:
– Спасибо.
– За что?
– За то, что ты рада за меня.
– Действительно рада, – отвечаю я и улыбаюсь заученной улыбкой вежливой Ники. Все в этом мире быстро меняется, и мне не хотелось бы, чтобы Оли менялся. Он так долго был моей опорой. Что будет со мной, когда эта опора исчезнет?
– Ники?
Я утираю слезу.
– Не обращай внимания. Просто я расчувствовалась. Сам понимаешь, девушки и свадьбы.
– Ники, ничего не изменится, – твердо уверяет меня он, – ты только позови, и я всегда приду тебе на помощь. Кортни меня в этом полностью поддерживает.
В мою душу заползает страх.
– Но ведь она ничего не знает про…
– Конечно, нет. Она знает только про Эшли.
Оли и Кортни уже начали встречаться, когда моя сестра Эшли покончила жизнь самоубийством. Она была мне не просто сестрой. Именно Эшли помогла мне вырваться из порочного круга, в котором я оказалась под влиянием нашей матери. Ее смерть стала для меня страшным ударом. Тогда мне очень помогли Оли и Джеми.
– Я только рассказал Кортни о смерти твоей сестры и о том, что ты очень страдала, – говорит Оли. – Сама понимаешь, что я ни с кем не буду делиться нашими секретами.
Я с облегчением вздыхаю. У меня нет никакого желания, чтобы мир узнал о наших прошлых отношениях с Оли.
– Смотри, народ вышел на улицу, – говорит Оли. Я смотрю на дом Эвелин. На террасе действительно скопилось много людей. Однако через секунду я догадываюсь, что Оли имел в виду совсем не эту толпу. От дома на пляж ведет лестница, и на последней ступеньке сидит одинокая фигура человека. Лица не видно, но я и так понимаю, кто это.
Мы приближаемся, и человек встает. Это Старк.
– Мисс Фэрчайлд, – произносит он и идет нам навстречу. Он даже взглядом не удостаивает Оли, зато пристально смотрит на меня. Его глаза горят. Один глаз янтарного, другой – черного цвета опасности. – Я вас искал.
– Правда? Зачем? – спокойно спрашиваю я его.
– На мне за тебя лежит определенная ответственность.
– Не совсем понимаю. Мы практически не знакомы.
– Я обещал твоему боссу доставить тебя домой.
Оли подходит ближе и кладет руку мне на плечо. Сквозь ткань пиджака я чувствую, как напряжены его пальцы.
– Я скоро еду домой. И с удовольствием подвезу Ники. Так что можете считать, что с вас сняли за нее ответственность, – твердо говорит он Дэмиену.
Старк молча берется за лацкан пиджака, словно хочет потрогать материал, из которого он сшит. Я понимаю, что он мог подумать. Мы вдвоем с Оли гуляем по пляжу, на мне его пиджак… Мне хочется объяснить Старку, что между мной и Оли ничего нет, но я молчу. В конце концов, это не его дело.
– Вы уверены в том, что это вас не затруднит? – спрашивает его Старк.
– Совершенно не затруднит, – отвечает Оли и еще сильнее сжимает ладонь, лежащую на моем плече. Я словно разрываюсь между двумя мужчинами, и от этой ситуации мне становится не по себе.
– Рад это слышать, – отвечает Старк. – Но дело в том, что я специально попросил мисс Фэрчайлд остаться. Мы должны с ней кое-что обсудить.
– Это действительно так, Оли. Не переживай. Я останусь. – Мне хочется поскорее закончить эту неудобную для всех сцену, во время которой два самца делят самку.
– Ты уверена?
– Да, конечно. Ты можешь спокойно ехать, – отвечаю ему я.
Оли секунду колеблется и потом кивает.
– Я тебе завтра наберу, – говорит он мне и бросает взгляд на Старка. Он ведет себя, как старший брат. Целует меня в щеку и начинает подниматься вверх по лестнице в дом.
– Подождите, – окликает его Старк. Я замираю. Дэмиен уверенным движением снимает с моих плеч пиджак Оли.
– Не страшно, – возражает тот, – я потом его заберу.
Но Старк уже поднимается по лестнице и передает пиджак владельцу со словами:
– Не стоит, возьмите.
Оли колеблется, но потом все же берет свой пиджак.
– Береги себя, – говорит он мне на прощание и исчезает на темной лестнице.
Береги себя? К чему это он?
Я смотрю на Старка, который уже забыл про Оли и теперь полностью сосредоточен на мне.
– Так что же мы должны были обсудить? Мне пора ехать домой и готовиться к презентации. Которая, кстати, состоится всего через шестнадцать часов, – раздраженным тоном говорю я.
– Картину, – спокойно напоминает мне Старк, – я же просил тебя помочь мне выбрать картину.
– Я это помню. Но не помню, чтобы согласилась это делать.
Я смотрю на него. Его янтарный глаз горит, а вокруг второго, черного, словно закипела лава. Мне кажется, он взглядом способен расплавить металл – и уж точно справится с моей защитной броней. От этих мыслей меня передергивает.
– Тебе холодно? – спрашивает он и проводит ладонью по моему голому плечу.
Теперь мне точно очень холодно…
– С пиджаком было гораздо теплее, – признаюсь я, и он громко смеется. Его искренний смех разряжает атмосферу. Старк быстро снимает свой пиджак и накидывает мне на плечи.
– Мы же идем внутрь, – говорю я, – так что не стоит.
– Нет-нет, – уверяет он, – надень. Я не хочу, чтобы ты простудилась.
– Бог ты мой, – говорю я, просовывая руки в рукава его пиджака, – вы всегда добиваетесь того, чего хотите?
– Да, – коротко и просто отвечает Старк.
Что ж, надо отдать ему должное – он прямолинейный человек.
Я смотрю на небо и море. Его откровенный вгляд смущает меня, и я готова смотреть куда угодно, лишь бы не встречаться с ним глазами. Во мне растет напряжение, и если честно, это состояние мне немного нравится.
– Ники, – произносит он, – посмотри на меня.
Я быстро перевожу вгляд на него. От приличной и вежливой Ники не осталось и следа. В его присутствии я чувствую себя совершенно голой.
– Тот человек, с которым ты гуляла по пляжу. Кто он тебе?
Бум! Приличная и вежливая Ники снова у руля. Мои губы сжимаются, и в глазах появляется холодный блеск. Все-таки Дэмиен Старк – настоящий паук, но я не собираюсь попасть в его сети.
Я смотрю в сторону, потом поворачиваю к нему голову. На моих губах пластиковая, неестественная улыбка, которой я улыбалась на конкурсе красоты шесть лет назад. Я должна сказать ему, что мои отношения с Оли его не касаются.
Но я этого не делаю. Поворачиваюсь и поднимаюсь вверх по лестнице, бросая на ходу:
– Кто этот человек? Это Орландо МакКи. Мой бывший.
Глава 6
Это не совсем правда, но достаточно близко к действительности. Мне нравится мой ответ, и я бы хотела увидеть реакцию Дэмиена, но я недостаточно уверенно чувствую себя в той игре, которую затеяла, поэтому продолжаю подниматься по лестнице, оставляя Старка позади.
– Ники, – говорит он, и в его устах мое имя звучит как приказ.
Останавливаюсь и оборачиваюсь к нему лицом. Я стою на несколько ступенек выше него и думаю о том, что далеко не все имели возможность лицезреть Старка с такого ракурса.
– Что значит для тебя мистер МакКи сейчас?
Может быть, это всего лишь мое разгоряченное воображение, но мне кажется, что Дэмиен немного уязвлен.