Тлеющий (ЛП) - Райт Сюзанна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
Однако мебель резко контрастировала. Честное слово, они словно попали в какой-то дворец, особенно выделялись классический, императорского золотого цвета диван, соответствующие стулья и пианино.
Когда она и Нокс обошли дом, то увидели, что остальная мебель была такой же роскошной… особенно в спальне с королевской кроватью и старомодным туалетным столиком.
Контраст был странным.
Вокруг них стражи и силовики осматривали двухэтажный дом в поисках чего-нибудь, что могло принадлежать союзнику Алетеи и, возможно, помогло бы его распознать. Пока они ничего не нашли.
Медленно обойдя спальню, Нокс бросил на Харпер быстрый взгляд.
— Меня удивляет, что Алетея согласилась остановиться здесь, учитывая её спесивость. Всадник действительно заставил её плясать под свою дудку. — Остановившись, он обернулся, когда Танер и Ларкин вошли в комнату. — Что-нибудь учуял? — спросил Нокс у адского пса.
Стиснув зубы, Танер покачал головой.
— Я даже не чувствую запаха Алетеи. Это место каким-то образом «затёрли». Пахнет свежестью чёртовой маргаритки. Словно здесь магически поработали.
— Если кто-то и очистил дом, то это был Всадник, — сказала Харпер. — Я имею в виду, если бы Алетея заметала следы до переезда в другое место, то забрала бы свои вещи. И все же вся эта мебель здесь.
— А в шкафу и ящиках полно одежды и обуви, — добавила Ларкин. — К тому же шкатулка для безделушек на туалетном столике почти полностью набита украшениями. Не могу представить, почему бы она их оставила. — Гарпия вздохнула. — Я обыскала все ящики, шкафы, полки, закоулки и щели. Нет не единой зацепки, которая могла бы привести нас к Всаднику.
— Нет, он хорошо постарался, чтобы не оставить следов, — сказал Нокс.
Танер склонил голову набок.
— Интересно, почему он не забрал все её вещи после смерти?
— Возможно, рассчитывал, что местные жители растащат все сами и сделают за него всю работу, — предположила Ларкин, пожав плечами.
Танер поджал губы.
— Может быть.
— Должно быть, она попросила кого-то телепортировать эти вещи сюда, — сказала Харпер. — Если бы местные увидели переезд, то её бы ограбили в течение недели.
Нокс кивнул.
— Я только что подумал о том же.
— Нокс! — крикнул Леви снизу. — Скорее всего, ты захочешь спуститься и посмотреть на это!
Обменявшись взглядом с Харпер, Нокс вышел из комнаты и направился вниз вместе со своей парой и двумя стражами. Он обнаружил Леви в коридоре, опершись на дверь чулана. Подойдя к жнецу, Нокс понял, что чулан ведёт в подвал.
— В чем дело? — просил Нокс.
— Тебе нужно самому это увидеть, — заявил Леви.
Следуя за жнецом, Нокс спустился в тёмное пространство. Деревянные ступени скрипнули под его ногами, и перила задрожали, когда Нокс скользнул рукой по их поверхности. Он бросил взгляд через плечо на Харпер.
— Следи за перилами, детка. Они хлипкие.
— И эта лестница тоже, — сказала Харпер. Ступенька слегка прогнулась, не выдерживая её вес. Ступив на бетонный пол, она нахмурилась. Не ощущалось запаха ни плесени, ни гнили. Пахло также свежо, как и на других этажах, это значит…
— Здесь зачистили.
— Да, — подтвердил Танер, когда он и Ларкин к ним присоединились. Кинан был уже здесь, попивая из фляжки и осматривая углы.
Харпер прошла в центр помещения и медленно развернулась, осматривая окрестности. Это было нелегко, поскольку единственная лампочка раскачивалась и мигала. Но она заметила, что, как и во всем доме, на полу и стенах были трещины и влажные пятна. Здесь не нашлось ничего кроме печи, бака с водой, электрического щитка, полок для инструментов и штабелей пыльных коробок, но пространство не ощущалось неиспользованным.
Она согнула пальцы, когда её охватило странное беспокойство, заставляя живот задрожать, а кожу головы покалывать.
— Мне здесь не нравится. Совсем.
— Мне тоже, — сказала Ларкин.
— Ты это чувствуешь? — спросил Леви Нокса.
Глядя на одну из стен, Нокс кивнул.
— Неправильность. Будто что-то не на своём месте. Или мы просто не можем увидеть пространство таким, каким оно должно быть. — Он шагнул вперёд и положил руку на холодную стену, «ощущая» магическую энергию, «читая» её. — Кто-то наложил заклинание сокрытия.
Брови Харпер взлетели вверх.
— Заклинание сокрытия?
— Да, — сказал Нокс, отступая назад. — Нам нужен чародей, чтобы его разрушить.
Харпер взглянула на Леви.
— Твоя подруга чародей, верно?
— Я ей позвоню, — пообещал Леви, доставая сотовый, прежде чем подняться наверх для звонка.
Нокс повернулся к Харпер.
— Пока мы ждём её прибытия, то можем поговорить с людьми снаружи.
Именно Хлоя нашла кого-то, кто узнал фотографию Алетеи. Харпер попросила её остаться с человеком, чтобы убедиться, что тот не исчез. Также попросила не изводить его вопросами, поскольку Харпер и Нокс хотели сделать это сами.
Вслед за Ноксом выйдя из дома, она увидела на другой стороне улицы Хлою рядом с темнокожим парнем на велосипеде. Заметив Нокса, его карие глаза нервно заблестели. Возможно, парень и не распознал к Ноксе демона, но все еже чувствовал, исходящую от него опасность.
Харпер подарила быструю благодарную улыбку Хлое и затем перевела взгляд на парня.
— Исайя, верно?
Хлоя немного о нем рассказала.
Он сдержанно кивнул, стараясь выглядеть строго.
— Ага.
— Я Харпер. Это мой муж, Нокс.
Парень вздёрнул подбородок в «что такое?» жесте. Он выглядел мило с его небольшим афро и выбритыми линиями по бокам головы. Кроме того, в его манере держаться чувствовалась задиристая развязность, свойственная большинству детей в этом районе.
— Хлоя сказала нам, что ты узнал женщину на фотографии, которую она показала, — сказал Нокс.
Исайя пожал плечами.
— Я видел её в дверях этого дома несколько раз. Хотя никогда не видел, куда та уходила.
— У неё бывали когда-нибудь гости? — спросил Нокс.
— Чувак, у неё была куча гостей. Правда, я видел только одного несколько раз. Мужчина. Чаще всего, он приводил с собой кого-то. Странно, что он всегда оставлял их внутри. Я решил, что он её сутенёр или дилер.
Нокс прищурился.
— Можешь его описать?
Исайя наморщил лоб.
— Он всегда приходил ночью. Высокий. Ходил так, словно мог за себя постоять, но не выглядел мускулистым. Одет в длинное пальто.
— Какого цвета?
— Тёмное. Не чёрное, но тёмное.
Возможно, темно-синее, как кашемировое пальто, которое описала Шерил.
— Ты когда-нибудь слышал, как он говорит?
— Стены в этих домах чертовски тонкие, но я никогда не слышал и звука, доносящегося изнутри?
— Эм. — Нокс задумался, не наложено ли заклинание для подавления звуков. — Что-нибудь в нем привлекало твоё внимание?
— В нем? Нет. Я больше смотрел на его тачку. — Исайя скривил губы. — Чувак знает в их толк. «Астон Мартин».
Хлоя фыркнула.
— Удивлена, что никто не пытался её одолжить.
Исайя пристально на неё посмотрел.
— Наверное, так и было бы, если он всегда не ходил с собакой. Большая псина. Он оставлял её во дворе, а она лежала рядом с машиной. Не двигалась ни на сантиметр, пока чувак не возвращался.
Нокс склонил голову набок.
— Можешь описать собаку?
— Как я и сказал, она была большой, — сказал Исайя. — С чёрной шерстью. Всегда выглядела мокрой.
«Наверное, чёрный шак», — сказала Харпер Ноксу, имея в виду демонов-оборотней, которых люди считали предвестниками смерти.
«Похоже на то», — согласился Нокс.
— Ты узнал кого-нибудь из тех, кто входил в дом, Исайя?
— Некоторых. Двое были наркоманами, сидящими на метамфитаминах. Поэтому я решил, что чувак дилер или сутенёр. — Он крепче сжал руль велосипеда. — Наш местный дилер столкнулся с ним, не хотел, чтобы ещё кто-то продавал дерьмо на его территории. Чувак сказал, что не дилер.
Нокс слегка напрягся.
— Где мы можем найти этого дилера?
— На кладбище. Его застрелили через некоторое время после этого. — Взгляд Исайи стал острым. — Думаешь, тот чувак к этому причастен?