Искупление (СИ) - Романова Анастасия Александровна "IzMelery Dreamer" (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗
Они все умерли.
И я больше не боялась, не страшилась смерти, наоборот, хотела навсегда расстаться с жизнью, поэтому вытащила нож и ударила себя в живот, чуть не задохнувшись от непередаваемой, рваной боли, ударившей прямо в мозг. Да с такой силой, что я повалилась на землю и уставилась в почерневшее небо, дрожа всем телом в преддверии долгожданного финала. Но и это был ещё не конец. Расплывчатые лица закружили перед глазами, обхватили за ноги и потащили куда-то вглубь леса. Последнее, что я запомнила, так это непередаваемую боль, когда острые зубы вонзились в бедра и голень, а затем в области живота, плеч, груди и шеи. Мертвецы. Их было очень много. Громкий гогот доносился прямо до ушей, но тело отказывалось подчиняться. И я просто закрыла глаза, провалилась куда-то глубоко в подсознание.
Наступила тишина.
Нет, по ту сторону я не увидела ничего, кроме непроглядной темноты. А затем, вдруг, почувствовала слабый толчок в плечо и, вздрогнув, распахнула глаза, едва не заорав на весь дом от пережитого ужаса.
— Скорее, — раздалось совсем близко, но я никак не могла прийти в себя и осознать, что случилось, — одевайся, нам нужно уходить!
В комнате царил полумрак, а мне всё не удавалось сфокусировать взгляд. Перед глазами мельтешил Мэрл. Да, это точно был он, а остальное нереально, только сон, кошмар наяву, и никак иначе! Я отбросила одеяло в сторону и вдруг расслышала громкий стук в дверь, вслед за которым вновь донёсся голос старшего Диксона:
— Мы выходим! Соберите остатки еды!
— Что произошло? — сонно пролепетала я, ухватившись за майку, почти сразу натянув на тело. — Ходячие?
— Хуже, — мужчина выглянул в окно и пододвинул остальную одежду прямо к моим рукам, — это люди.
— Из Вудбери? — мгновенно всполошилась я, надев нижнее белье, а затем и джинсы, не позабыв о кардигане.
— Да чёрт их знает, Белоснежка, но они заметили дом, — он прижал палец к губам, призывая к тишине.
Я беззвучно кивнула и, приблизившись к окну, осторожно выглянула на улицу. Неподалёку от крыльца остановилась машина, из которой вышли шестеро мужчин. Они замерли у свежих могил, тех самых, что мы закопали накануне, и о чем-то оживлённо заговорили, без устали поглядывая на дом.
— Там нашли два мотоцикла, — послышалось снаружи, и я изнутри похолодела. — Незваные гости.
— Внутри смотрели?
— Дверь забита, наверное, там пусто, — промямлил один из крепышей.
— Всё равно идите, — велел самый высокий из мужчин, — немедленно!
Я отпрянула от окна и испуганно уставилась на Мэрла, но он, судя по всему, и не подумал растеряться, уверенно обогнул кровать, схватил меня за руку и, распахнув дверь, потащил за собой вперёд по коридору, навстречу Дэрилу и Бэт. Они стояли у открытого окна, ведущего в противоположную сторону от дома. У нас не осталось выбора, пришлось бежать, нельзя было возвращаться за вещами.
— Там пакеты, — шёпотом припомнила я, кивнув в сторону той самой комнаты, которую мы успешно покинули несколько секунд назад, — одежда и кое-какие вещи. Успеем забрать хотя бы это!
— Нет времени, — Дэрил отрицательно покачал головой, — нам и так удалось запутать их.
— Ты забил её? — впопыхах спросила я, а потом расслышала, как входная дверь с грохотом распахнулась. — Они выломали её!
— Спускайся следом за братом! — шёпотом попросил Мэрл, подхватив рукой за талию и опустив через подоконник, прямо на покатую крышу. — Держись крепко!
— Боже, скорее! — пропищала Бэт.
Она схватила меня за руку и осторожно повела за собой, едва перебирая ногами, наверное, опасаясь сорваться с подгнившей кровли. Я чувствовала, как дрожат её ладони, и сама никак не могла прийти в себя. Всё случилось так быстро и неожиданно! Вроде бы, вот он, незабываемый кошмар, мгновенно слившийся с реальностью. И снова мы бежали, напуганные внезапной встречей с неизвестными людьми, по неведомой причине, обнаружившими нас посреди ночи в безликом доме на самой окраине небольшого городка.
— Скорее! — Мэрл стремительно нагнал нас и, ухватившись за слив, осторожно спрыгнул на землю. — Давайте, шустрее, дамочки! — Он протянул руки и помог спуститься Бэт, а потом уже и мне.
— К тем деревьям! — позвал Дэрил, подкинув брату пистолет. — Заряжен! — Мэрл молча кивнул и подтолкнул меня вперёд, поправив рюкзак на спине.
И снова мы вынуждены были бежать. И суток не прошло, а в, казалось бы, тихом и богом забытом месте, вновь стало небезопасно. Все надежды и минутные радости остались позади. О ласках и уединении было забыто. Я больше не мечтала о поцелуях, не грезила о мужской близости. И всё, чего хотелось, так это спрятаться, скрыться незамеченными, без погони и ходячих, которые бы вмиг слетелись на громкие выстрелы. У меня совсем не осталось сил, и, даже несмотря на непродолжительный отдых, мышцы ног и рук сильно ломило.
— Тихо! — Дэрил вышел вперёд, бок о бок с братом, почти сразу, как только мы достигли деревьев и укрылись в ночной темноте, прямо под размашистыми кронами. — Оставайтесь на месте.
Я прислонилась спиной к шершавой коре и попыталась восстановить дыхание, не отводя глаз от дома, видневшегося вдалеке, у самой дороги, благо, в свете фар, его не так и сложно было рассмотреть, впрочем, как и мужчин, исследовавших территорию вокруг здания.
— Они не заметили нас? — с надеждой выпалила Бэт, и я почувствовала, как её пальцы сжались вокруг запястья.
— Нет, — Дэрил не сдвинулся с места, вооружившись арбалетом, готовый в любую секунду отразить удар, — и это нам на руку. Во время заметили фары на дороге, поэтому и смогли сбежать по-тихому, без лишнего шума.
— А теперь что будем делать? — не на шутку заволновалась я, ощутив едва уловимую дрожь, пробравшую всё тело.
— Заберём мотоциклы и поедем на север? — сбивчиво предложила Бэт.
— Нет, мы слышали разговор. Эти выблядки обнаружили нашу заначку в тех кустах и, каким-то невероятным образом, вышли на нас. — Мэрл повернулся и посмотрел сначала на меня, а потом и на Бэт. — Нельзя возвращаться.
— Возможно, среди них тоже имеется следопыт, такой же, как и Дэрил…
— Даже если и так, дела это не меняет, — старший Диксон покачал головой, — мы должны уходить, и чем скорее, тем лучше.
— Но куда? — в растерянности поинтересовалась Бэт, и на её лице отразился истинный испуг.
— На восток, — без раздумий ответил Дэрил, — выйдем к железнодорожным путям и отправимся вдоль, между деревьями.
Я в сомнениях посмотрела на мужчину, недоверчиво уточнив:
— Ты хочешь попробовать пробраться в Терминус?
— А какой ещё у нас выход?
Дэрил прошёл вперёд и спокойно зашагал по траве, Бэт немного постояла на месте, а потом тоже двинулась в путь, с поникшей головой направившись за мужчиной. Ну а я, по-прежнему гонимая страхом, засеменила следом, даже не обернувшись, не взглянув на Мэрла, да и он не поспешил догнать и поравняться, направился позади, видимо, наблюдая за лесом, всматриваясь в темноту, наготове отразить удар или заколоть одного из ходячих. Но вокруг было тихо. Ни души, ни мертвеца. Только мы вчетвером, немного отдохнувшие, но всё так же измученные неизвестностью и преследуемые собственными страхами.
Комментарий к Глава 15
Всем желаю счастливого Нового Года и отличных выходных!
Глава 16
14 марта
Бежать, только вперёд, не разбирая дороги, как можно дальше и, главное, не оглядываться, не останавливаться даже на секунду. И ни минуты покоя. Почти беззащитные, без крыши над головой, а вокруг, на многие мили, только один густой лес!..
Я почти выбилась из сил и едва держалась на ногах после продолжительной пробежки вдоль узкой просеки. Мы искали укрытие на ночь, попутно отрывались от небольшой кучки мертвецов и защищали друг друга. Майкл шёл впереди, волевой и внимательный, осматривался вокруг, ну а я присушивалась, старалась не отставать, стиснув зубы и сдерживая боль, то и дело, мельком поглядывая на небольшую рану чуть ниже бедра, перевязанную обрывком собственной рубашки.