Испытание Кассандры (ЛП) - Айдем М. К. (полные книги .TXT) 📗
— Я знаю, Тори, что она ранена. Но ей станет лучше. Ее телу просто нужно время, чтобы исцелиться.
— Но это не единственное, что причиняет ей боль.
— Я знаю.
— Ты — адмирал. Ты собираешься остановить то, что причиняет ей боль, не так ли? Тетя Кэсси сказала, что ты этим займешься. Ты сделаешь все для безопасности, чтобы никто не причинил нам вреда, что я должна доверять тебе, как она.
— Ты можешь доверять мне, Тори, — голос Уильяма звучал твердо. — Я прослежу, чтобы больше ничего не навредило вам, — зеленые глаза Тори смотрели на него.
— Окей, — она прижалась к нему и обняла за шею. Обняв ее в ответ, Уильям закрыл глаза. Это то, что Кассандра дала ему, — ее доверие. Без сомнений, даже когда он дал ей причину для них. Пришло время ему заслужить его.
Поставив Тори на ноги, адмирал встал.
— Тебе лучше вернуться к Кассандре. Помни, что я говорил, открывать только Хуту. Окей?
— Да, адмирал.
Заблокировав люк снаружи, адмирал кивнул охранникам и направился к мостику. Пришло время решить эту проблему, чтобы он мог вернуться домой и сосредоточится на той проблеме, что создал сам.
* * *
Придя на мостик, он нашел Фалько на посту. Кивнув ей, он вошел в свой командный центр. Он сел в кресло, когда вошел Куинн.
— Вот сегодняшние отчеты, адмирал, — начал Куинн, — мы еще не связывались с вами, — сказал он тихо.
— Я спрашивал твое мнение, полковник? — объявил адмирал громким тоном. — Когда все закончится, Куинн, вернешься и выведешь ее из моего командного центра, — сказал уже тихим ровным голосом. — Если у вас нет ответов, сойдите с моего мостика! — приказал адмирал громко.
— Да, сэр! — Куинн покинул мостик.
— Фалько!
— Да, сэр?
— В мой командный центр. Принеси свои карты!
— Да, сэр, — Фалько чувствовала себя очень самодовольной. Адмирал лично просил ее вернуться на службу и теперь хотел, чтобы она была в его командном центре. Она зашла и установила карты.
— Включи экран конфиденциальности, Фалько, — приказал адмирал.
— Сэр?
— Включи экран! — Уильям отвернулся, чтобы позволить ей отключить устройство дистанционного обнаружения.
Поскольку система безопасности в командном центре адмирала записала, что рука Фалько скользнула в карман, отключая ее систему обнаружения, Фалько включила экран конфиденциальности.
Адмирал повернулся назад и пока думал: «Давай поиграем, сука», его лицо ничего не выражало.
— Я хочу видеть на твоих картах, где располагался флот двадцать четыре дня назад. И где располагался флот мятежников?
— Да, сэр, — как только Фалько организовала свои карты, Тар преодолел ее коды безопасности.
— Готово, сэр, — пока Фалько показывала точки расположения, она приблизилась к нему. Он никуда не отошел. Не торопясь, Уильям притворился, что изучает карты.
— Теперь двадцать два дня назад, — Уильям позволил Фалько придвинуться еще ближе со своими картами.
* * *
На первый взгляд каюта Фалько казалась нормальной. Но при тщательном обследовании ничего нормального в ней не было. Ящик в ванной комнате показал пустые бутылки с надписью Ксиприн. Под подушкой был спрятан пропавший детонатор. DC-48 был найден в ее шкафу.
— Все очень хорошо спрятано, — прокомментировал Тар.
— Не думаю, что она допускала хоть мысль, что ее будут подозревать, — ответил Лукас. — Идем за этой сучкой!
— У меня могут быть с тобой проблемы, Лукас? — спросил Куинн. — Я уже говорил с адмиралом.
— Со мной все будет хорошо. Но если он бросится на нее, я не буду его останавливать.
— Тогда ты не поможешь мне. Оставайся здесь, убедись, что инспекторы все сделали правильно, мы прижмем эту суку к стенке, — полковник ушел с несколькими охранниками.
* * *
— Адмирал, это последний набор карт, который вы хотели. Как видите, флот был здесь, — Фалько указала на место на графике одной рукой, другой она прикасалась к адмиралу. Снаружи экрана безопасности раздался сигнал. Посмотрев вверх, Фалько увидела полковника Тара с несколькими охранниками за щитом.
— Опусти щит, Фалько.
— Простите, сэр?
— Опусти щит.
— Да, сэр.
— Куинн?
— Старший лейтенант Фалько, вы арестованы. Вы обвиняетесь по двум пунктам — покушение на убийство, и по одному пункту — в саботаже судна Коалиции.
— Что? Уильям? — ее взгляд вернулся к нему.
— Уведите ее, — голос адмирала был ледяным.
Когда охранники попытались забрать ее, она бросилась к нему. Он просто отступил, позволив ей упасть на палубу.
— Ты мой! Мой! Эта сука должна быть мертва! — кричала она, когда охранники ее скрутили.
Тар застыл, когда взгляд адмирала стал смертельно-опасным. Шагнув к ней, он сказал ей опасно-тихим голосом, который заставил охранников замереть.
— Подойдешь к моей спутнице жизни еще раз, и ты умрешь. Тар! Уведи ее отсюда! СЕЙЧАС!
— Да, сэр, — испытывая облегчение, что Уилл не коснулся ее, Куинн помогал, пока охранники выдворили ее из командного центра. — С тобой все в порядке?
— Я буду в своей каюте, — адмирал ушел, не дожидаясь ответа.
* * *
Войдя в свою гостиную комнату, Уильям услышал детский смех. У них посетители. Уильям воспринял это как хороший знак. Он встал в дверях и увидел Тори и Амину, они сидели на полу и играли, в то время как Кассандра и Жавьера сидели на диване и говорили. Это было так по-домашнему. Он сделает все возможное, чтобы сохранить это. Жавьера увидела его первая.
— Адмирал, — улыбнулась она. Тори к нему подбежала.
— Да? — Уильям присел, чтобы их глаза были на одном уровне. — Я позаботился об этом, — он щелкнул ее по носу.
— Да! — радостно крикнула девочка, выбросив руку вверх и вновь притянув его к себе. — Ты слышала, тетя Кэсси? — Уильям выпрямился, чтобы найти пустые голубые глаза Кассандры, наблюдающие за ним.
— Я слышала, милая, это здорово, — она заставила себя улыбнуться Тори. Жавьера жадно наблюдала за этим обменом. Изменившийся тон Кассандры при ответе адмиралу подсказал ей, что между ними произошло что-то важное.
— Это замечательно, — сказала Жавьера. — Как насчет того, что я отведу девочек на палубу «F», пусть они израсходуют энергию, тогда они хорошо будут спать? — обе девочки завизжали, обнимая друг друга и прыгая вверх-вниз.
— Жавьера… — начала Кассандра.
— Тогда ты сможешь еще немного отдохнуть, — настояла она.
— Это было бы здорово, Жавьера, спасибо, — ответил Уильям за Кассандру.
— Замечательно. Девочки, вы готовы?
— Да!
Повернувшись к Кассандре, Жавьера быстро, но осторожно ее обняла.
— Не волнуйся, все будет хорошо. Я возьму одежду для Тори, чтобы заменить то, что было испорчено, — она встала и посмотрела на адмирала. — Я позвоню, прежде чем мы вернемся.
— Пока, тетя Кэсси. Увидимся завтра вечером, — Тори быстро обняла и поцеловала ее.
— Пока, милая, веселись, — комната наполнилась тишиной, как только они ушли.
* * *
— Ты ела? — спросил Уильям, нарушая тишину.
— Да, Хуту уже убрал посуду, — когда Кассандра расслабилась на диване, Уильям увидел сумку.
— Что это такое?
Она посмотрела вниз.
— Жавьера принесла мне одежду.
Уильям потер шею от разочарования.
— Я забыл про вещи для тебя, да? — он наблюдал, как она сделала несколько твердых шагов.
— У тебя были более важные дела, чем моя одежда.
— Нет ничего важнее тебя, — Уильям двигался позади нее. — Кассандра…
— Для Тори безопасно быть без охраны? — Кассандра развернулась, решив, что пришло время столкнуться с ситуацией. Уильям смотрел в глубокие сапфирово-голубые глаза, которые он любил, и которые не выражали ни ее мыслей, ни чувств.