Сектор Андорра (ЛП) - Фосс Лекси К. (читать книги без сокращений TXT) 📗
Выйдя из гардеробной и не обнаружив за дверьми Андера, я нахмурилась.
— Почему я его слышу? — прошептала я, осмотрев пустую ванную. В спальне его тоже не было.
— Некоторые из вас призывали к неприемлемой расправе. Пепельные волчицы — официальные члены сектора Андорра и находятся под моей защитой. Любой, кто попытается ранить или убить одну из них, будет незамедлительно задержан, осужден и наказан в соответствии с законами.
Выглянув в гостиную, я увидела за обеденным столом Андера и Элиаса напротив него. Последний прижал палец к губам, жестом велев мне не издавать ни звука. Андер с нежностью посмотрел на меня и снова сосредоточился на полупрозрачном экране.
— Вопрос не будет рассматриваться на совете альф и не подлежит обсуждению. Переговоры с Теневым сектором требуют определенного уважения, и я решил поверить, что Душан сам решит проблему со своими волками. Воровство недопустимо. Он согласен с нами и приносит извинения от имени своих собратьев. Я буду держать вас в курсе и извещу, когда станут известны подробности. Пока мы сосредоточимся на том, что любое насилие в нашем секторе недопустимо, — Андер посмотрел на экран с такой суровостью, что волоски на моих руках встали дыбом.
О, не хотела бы я когда-нибудь оказаться под таким его взглядом.
Скорее всего, я бы в мгновение ока упала на колени. Черт, Андер даже не взглянул на меня, а я уже захотела поклониться.
Вот он, альфа сектора Андорра. Мужчина, которому доверили лидерство. И сейчас он отдал приказ. Только идиот не повиновался бы.
— Желаю всем приятного вечера, — закончил Андер и, отключив трансляцию, откинулся на спинку стула. — Доволен? — посмотрел он на своего заместителя, выгнув бровь.
— Не меня нужно спрашивать, Кейн, — отодвинувшись от стола, Элиас выпрямился во весь рост, будучи почти таким же высоким, как Андер. — Я приставлю к омегам охрану. Мне не верится, что Энцо и Артур со своими щенками исполнят приказ.
— Теперь нам крайне важно, чтобы все женщины были в парах. Они в опасности, пока у них не появятся собственные защитники-альфы, — кивнул Андер.
— Я поговорю с заинтересованными мужчинами и посмотрю, как себя чувствуют омеги. Раз уж ты настаиваешь на ухаживаниях и всем таком, — подмигнув мне, Элиас пошел к выходу. — Приятной пробежки. Я буду держать оборону.
— Ты хороший заместитель, — крикнул Андер ему вслед.
— Я знаю, — раздался ответ перед тем, как хлопнула входная дверь.
Усмехнувшись, Андер передвинул на экране несколько ярлыков и нажал какую-то кнопку, после чего они просто растворились в воздухе. Лишь затем он полностью переключился на меня с голодным блеском в золотистых глазах.
— Прекрасно выглядишь, будущая пара, — прошептал Андер и, подойдя ко мне, намотал на палец прядь моих влажных волос. — Нам нужно найти для тебя шапку.
— И ножницы, — добавила я. — Мне пора подстричься.
— Если хочешь, я подстригу тебя после прогулки, — усмехнулся Андер, потянув за прядь.
— Серьезно?
— Конечно, — он придвинулся ближе и поцеловал меня теплыми губами.
— Буду только рада.
— Я тоже, — потершись носом о мою щеку, Андер отпустил меня. — Давай я надену что-нибудь получше халата, и можно будет идти.
— Хорошо, — пока он переодевался, я решила изучить стол. В нем не было ничего необычного. Простая древесина. Ни кнопок. Ни странных скрытых панелей. Самый обычный стол. — Откуда берутся экраны? — вслух удивилась я, осмотрев еще и стул.
— Из моих часов, — ответил Андер, вернувшись в джинсах и сером облегающем свитере. Я узнала джинсы, которые сегодня собственноручно положила на тумбочку. Ну а свитер, обувь и носки он взял из шкафа. Андер протянул руку, демонстрируя мне устройство на ней. — Похоже на старомодные часы, но нажимаем кнопку… — он прижал палец к циферблату справа, — …и появляется экран, перед активацией сканирующий сетчатку глаза. Через часы я получаю доступ ко всем своим файлам, как с планшета или офисного компьютера, — Андер провел пальцем по проекции, продублировав ее.
— С помощью часов ты смог поговорить со всеми в Андорре?
— Да, — кивнул он. — Коммуникативные модули есть везде. В каждой комнате каждого дома установлены приборы, настроенные на определенную частоту для доступа в экстренных случаях. Я редко ей пользуюсь, но смертельная угроза нашим омегам — серьезный повод для публичного обращения, — взмахом руки Андер закрыл все экраны и, опустив ее мне на талию, подтолкнул меня в прихожую.
— Думаешь, это их остановит? — спросила я на пороге.
— Нет, — поджал губы Андер. — Но остановят мои люди.
— А потом что?
— Потом я вскрою мозоль, которая слишком долго гноилась, — отозвался он, открыв входную дверь.
— Энцо и его опасный друг, — предположила я, остановившись с ним у лифта.
— Опасный друг? — повторил Андер, выбирая кнопку на панели. — А, ты об Артуре. Думаю, из них двоих он действительно опаснее, зато Энцо крикливее. Он десятилетиями пытается занять мое место. Но ни разу не победил.
— А Артур?
— Он никогда не бросал мне вызов, — когда открылись двери, Андер провел меня в кабину и нажал несколько кнопок. — Четыре. Один. Семь. Три. Знак ключа. И ты спустишься на первый этаж.
— Что? — поморгала я.
— Запомни код, вдруг когда-нибудь захочешь выйти на улицу подышать свежим воздухом. Или можешь подышать на крыше. Там тебе хватит места, чтобы посидеть, но зимой очень холодно. Через пару месяцев начнется весна, и станет теплее, — пока Андер говорил, металлические створки разъехались в стороны, выпустив нас в мраморный вестибюль. — Сюда, котенок.
— Ты показываешь мне выход, — изумленно уставилась я на него. — Разве ты не запрещал мне выходить?
— Я запрещал тебе сбегать, — пояснил он. — Ты не пленница, Катриана. Я должен был пояснить. А еще я давно должен был вывести тебя на улицу, за что прошу прощения. Я слишком многое не разъяснил, но с сегодняшнего дня все будет иначе.
Когда мы поравнялись с выходом, двое охранников поклонились. Они торжественно открыли перед нами дверь, и Андер поблагодарил их, назвав по именам. Но я едва ли его слышала, всецело увлеченная белым снегом на тротуарах и прохладой, наполнившей мои легкие.
Воздух. Глубоко вдохнув, я блаженно сощурилась, улавливая ароматы природы. Ох, как мне не хватало свежести и запахов внешнего мира.
Я закружилась на тротуаре, благодаря нескользящим подошвам удерживаясь на тонком слое снежных хлопьев. Должно быть, кто-то недавно расчистил снег, потому что в деревьях и кустарниках на обочине залежи был высотой сантиметров тридцать. Нет, больше. Почти по колено.
Запустив руки в морозное совершенство, я позволила снегу охладить мою кожу, пока внезапно Андер не нахлобучил мне на голову шапку.
— Откуда она у тебя? — вздрогнув, взглянула я на него.
— Я засунул ее в задний карман вместе с ними, — он протянул мне перчатки.
— А как же ты? — я позволила ему натянуть шерстяную ткань мне на руки.
— У меня есть мех, — подмигнул Андер.
— У меня тоже, — насупилась я.
— И у тебя, — согласился он. — Как насчет того, чтобы держаться за руки и греть друг друга, пока не отрастим шерсть? — погладив мои пальцы, Андер притянул меня к своему боку. — В горах гораздо больше снега. Пойдем, порезвимся.
— Звучит отлично, — порезвиться. От его слов у меня потеплело на сердце.
— Да, отлично, — засунув вторую руку в карман джинсов, Андер повел меня по тротуару.
Проходя с ним через сердце Андорры, я не замедлялась и рассматривала пейзаж.
В лунном свете блестели снежинки. Если где-то в городе и горели лампы, то приглушенно. Может, оконные стекла просто не пропускали свет. Так или иначе, снежная ночь была красива, и луна освещала верхушки елей между зданиями.
— Здесь великолепно, — призналась я, впервые по-настоящему оценив дом Андера. Живя в пещерах, я видела пару кварталов через купол, но изнутри сектор воспринимался совершенно иначе.
— Да, — согласился Андер. — Но больше всего мне нравится вид из гор, — он кивком указал на одну из вершин над куполом. Я никогда на нее не забиралась, но помнила ее и каждый день по пробуждению видела из своей пещеры.