Способен на все - Монро Люси (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
– Нуда. Мой отец купил маме загородный домик в Аспене за год до моего рождения.
У них были такие разные детство и юность. Клер только раз в жизни побывала на горнолыжном курорте, но и тогда не могла позволить себе купить билет на подъемник.
– Наверное, ты умеешь кататься на лыжах.
– Конечно. – Кажется, Бретт был уверен в том, что все вокруг умеют кататься на горных лыжах – это так естественно.
– Я не умею. Даже на водных. Но зато я умею запускать воздушного змея. Хочешь попробовать?
– Я не стану запускать бабочку.
– В чем дело? Боишься, что кто-то примет тебя за девчонку? – Клер едва сдержала улыбку.
Более мужественного мужчины она не встречала в жизни. Даже сквозь южную обходительность стойко пробивалась мужская грозная сила. Не почувствовать эту ауру было просто нельзя. Пусть стремление любую работу сделать на «отлично» и ставило Бретта в один ряд с членами его семьи, рафинированными интеллектуалами, но и любой солдат-контрактник безошибочно признал бы в нем своего брата – бесстрашного и сильного воина.
Бретт неспешно подошел к Клер поближе, и, несмотря на избыток кислорода в окружающей атмосфере, ей вдруг стало не хватать воздуха. Теплые ладони легли на ее щеки, и она почувствовала, как горячий ток пробил ее насквозь. Клер вздрогнула.
Бретт поднял брови, давая понять, что заметил и верно оценил ее реакцию.
– Моя принадлежность к сильному полу под вопрос не ставится, сахарок.
– Кто бы сомневался? В тебе больше тестостерона, чем в целой гвардии бодибилдеров.
– Ты так считаешь? – Его улыбка творила что хотела с ее чувствами.
– Я... – Клер пришлось прочистить горло, чтобы закончить предложение. – Я действительно так считаю.
Она больше ничего не смогла сказать, потому что он накрыл губами ее губы. Его твердые и гладкие губы сминали ее губы и требовали отклика, который она не в силах была не дать.
Тело ее по собственной воле качнулось ему навстречу, требуя контакта. Она осязала неопровержимое свидетельство его возбуждения, и в то время как женский инстинкт посылал мозгу сигналы радости, другая часть сознания, что все еще функционировала автономно, напомнила Клер, что они находятся на общественном пляже.
В тот момент, когда она попыталась совладать с телом и адекватно отреагировать на эту мысль, Бретт прервал поцелуй. Он отступил на шаг и прижался лбом к ее лбу.
– Мне сейчас меньше всего хочется запускать змея. Теперь, когда голова ее была опущена, Клер не могла не видеть того, как натянулись его брюки в известном месте. Бретт не лукавил. И ответный импульс в увлажненном, набухшем лоне лучше всяких слов говорил о том, что ее тело с ним абсолютно согласно. Однако теперь, когда губы Бретта уже не вносили такой сумятицы в ее сознание, здравый смысл возобладал.
– Пускать змея – это все, чем мы можем заняться на пляже, не рискуя быть арестованными за развратные действия в общественном месте, – сказала она тихим дразнящим голосом.
– Мы могли бы снять номер в отеле.
Клер заставила себя отступить на шаг, прервав телесный контакт. Но тогда встретились их глаза. Она готова была ему уступить.
– Ты уже второй раз это предлагаешь. Не знаю, чувствовать ли мне себя польщенной или обеспокоенной из-за того, что у тебя пунктик на отелях?
– Если у меня и есть на чем пунктик, так это на том, чтобы нам никто не мешал, когда я буду делать с тобой то, что хочу. И поскольку делать это я хочу только с тобой, то лучше заниматься этим за закрытой дверью. А теперь тебе решать, должна ли ты чувствовать себя польщенной или нет.
Простая логика подсказывала, что в этом признании ничего лестного для нее нет. Конечно, физическое желание не относится к разряду высоких чувств. Но Клер не могла не заметить, что желание, которое испытывал к ней Бретт, было исключительным и для него самого. Он не хотел просто женщину, он хотел именно ее, Клер. И это делало ее, Клер, особенной в его глазах. Особенной.
Клер не могла взять в толк, почему он так сильно хочет ее, когда вокруг столько красивых, умных, успешных женщин. Они куда лучше ее знают, как доставить удовольствие такому мужчине. Их бы такая перспектива весьма порадовала.
– О чем ты думаешь? – спросил Бретт, сканируя ее взглядом. – У тебя такое интересное выражение лица, но я не могу его понять.
– Я решила, что чувствую себя польщенной.
– Это хорошо. – Он шагнул к ней и сразу показался ей огромным, как башня. От него волнами исходил сексуальный посыл.
Клер отступила. На губах ее, вопреки трепещущему сердцу, играла дразнящая улыбка.
– И еще я решила, что научу тебя запускать змея.
– Клер! – застонал Бретт.
Она наклонилась и, подхватив змея-бабочку и сандалии, отпрыгнула в сторону.
– Давай же! Ветер в самый раз для полета!
– Я знаю иной способ сделать так, чтобы ты улетела, моя сладкая, и погода вполне подходит и для этого тоже.
Клер стремительно увернулась от его рук и легко побежала вдоль моря.
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты зациклен на одной мысли?
– Говорили. Раз или два, – протянул Бретт.
– Итак, с тобой это всегда случается, когда ты хочешь секса? – Сейчас она проверит теорию о том, что он испытывает к ней особые чувства.
– Нет, – с напором в голосе сказал Бретт.
Клер остановилась и, обернувшись, посмотрела на него. Он перехватил ее взгляд.
– С тобой все по-другому, Клер.
– По-особому?
– Да.
– Голос у тебя такой, будто это тебе досаждает.
– И это так.
– Почему?
– Я могу дать тебе свое тело, но я не могу дать тебе будущего.
– Я знаю. – Его будущее уже принадлежало мертвой женщине, и уже одно это должно было укрепить ее защиту против его сексуальной харизмы.
К несчастью, то, что говорила ее голова и что чувствовало тело, нисколько не стыковалось друг с другом. Словно голова ее и тело принадлежали разным континентам и не общались на одном языке.
– Я не хочу внушать тебе ложные надежды, – сквозь зубы произнес Бретт.
– Надежды на что? На то, что тебе нужно от меня нечто большее, чем просто секс, только потому, что ты так сильно меня хочешь? Не переживай. – Клер повернулась к нему спиной и пошла вперед. Теперь, когда можно было не смотреть друг другу в глаза, говорить было легче. – Я знаю, что я не та женщина, с которой ты хотел бы прожить всю жизнь, даже если бы у тебя не было этого пунктика против брака.
– Это не так.
Ложь во спасение. Но она не будет строить иллюзий. Клер не была такой, как ее мать. Норен была красивой, но слабой. Клер может быть сильной, хотя по красоте до Синди Кроуфорд ей далеко. Таким мужчинам, как Бретт, нужно, чтобы его жена сочетала в себе оба качества. При ее заурядной внешности и личности, настолько «незаурядной», что ей даже дали компьютерное прозвище, Клер прекрасно отдавала себе отчет в том, что ей не на что рассчитывать.
– Это не важно. В моих планах на будущее отсутствует семейный домик с белой оградой, и целый выводок ребятишек, и завалы из игрушек по всему дому, об которые вечно рискуешь сломать ноги.
Хотвайер услышал именно те слова, которые могли унять его сомнения, но он почему-то почувствовал раздражение.
– Ты не хочешь выйти замуж и завести детей? Из тебя получилась бы отличная мать.
– Это уж точно. Каждый ребенок мечтает иметь мать, которая прошла практическую подготовку у алкоголички и которая склонна больше доверять компьютеру, чем живым людям. – Клер шла впереди, и поэтому Бретт не мог видеть ее глаз, но тон у нее был абсолютно серьезный.
Неужели она и в самом деле настолько низко себя оценивает? Не понимает, какое сокровище собой представляет? Клер могла бы стать превосходной женой какому-то счастливчику, и любой ребенок был бы счастлив иметь такую мать. Бретт представил себе мужчину, который мог бы завоевать ее сердце, и тело отреагировало спазмом гнева, хотя голова понимала, что он не должен так реагировать.
Он должен был бы поощрять Клер к поиску такого мужчины, а не тащить к себе в постель, зная, что, кроме удовольствия, предложить ей ничего не может. Но он не станет поощрять ее к поиску другого. Он все-таки затащит ее к себе в постель!