Неуставные отношения (СИ) - Лоренц Линн (полные книги .TXT) 📗
— Сейчас приду. — Экран погас. — А также: здравствуйте и добро пожаловать на борт, — усмехнулся Джекс.
Ну, само собой, до него дошли слухи о несгибаемом характере этого сукина сына, медтехник предупредил Джекса в первый же день, когда Фордж даже не удосужился встретиться с ним. Судя по голографическому фото из досье, капитан, несомненно, выглядел привлекательно. Однако мужчина на экране оказался ещё лучше. Настолько хорош, что, когда тот запишется на прием, Джекс даже не слишком расстроится, обслуживая его.
Джекс снова включил душ и поторопился сполоснуть волосы. Черт! Последние капли упали на голову, вода закончилась — чуть-чуть не хватило.
— Чтоб тебя! — День становился все поганее и поганее.
Закрыв за собой кабинку, Джекс встал под вентилятор, встроенный в потолок ванной. Тело высохло быстро, а вот на волосы пришлось потратить дольше времени: если пряди не распрямить, они завьются и спутаются так, что привести в порядок будет трудно.
Закончив, он надел бандаж, униформу, заплел длинные темно-рыжие локоны в косу. Искусно уложил челку так, чтобы та, непринужденно падая на лоб, немного прикрывала глаза. Подчеркнул губы розовым блеском и посмотрел в зеркало.
На станции Джекс сделал татуаж век, заплатив за него последними кредитами. Но оно того стоило.
Темно-коричневая подводка вокруг глаз и сочный рот придавали такой видок, будто их обладатель только что член сосал.
Джекс не отличался ни ростом, ни крупным телосложением — все лучшие консультанты были невысокие. Мужчины, служившие на грузовозах, предпочитали тех, кто пониже, но крепких и ладно скроенных. Джексу пришлось нелегко, но он доказал, что имея такое стройное, сильное тело, он отлично справляется с должностными обязанностями и способен выдержать немалую сексуальную нагрузку.
Джекс не торопясь стал застегивать молнию облегающего комбинезона, пока под ним не скрылся последний дюйм его груди. Изящество — давно утраченное искусство.
— Трахаться с космофлотчиками — грязная работенка, правда кто-то должен делать и её, — изрек Джекс, глядя на свое отражение. К тому же его услуги высоко оплачиваются, по крайней мере, достаточно неплохо, чтобы после рейса иметь возможность осесть в приличном порту или даже вернуться на Землю — еще и останется.
* * *
— Только убедитесь, что на этот раз у вас верные координаты, Фостер, — обратился Логан Фордж, капитан «Французского квартала», к штурману, сидящему напротив него.
— Есть, капитан. — Подхватив брошенный через стол диск, тот посмотрел на своего старшего офицера.
— Здесь все насквозь пропахло тестостероном — пробормотал Джекс, который подпирал бедром дверной косяк. Скрестив на груди руки, он из-под полуприкрытых век изучал собравшуюся вокруг стола компанию мужчин.
Четыре головы как по команде повернулись к нему. Джекс немного подождал, чтобы дать им время опомниться. Четыре пары глаз загорелись голодным одобрением и жадно ласкали его тело, задерживаясь на достоинствах, обтянутых униформой. Благодаря анальной пробке, эрекция не ослабевала и четко вырисовывалась под тканью.
На Джекса не обратил внимания один только капитан.
Вдоволь насмотревшись, все повернулись к нему обратно. Джекс вошел, опустился в кресло и, заложив ногу за ногу, откинулся на спинку.
— Консультант Юпитер, вы опоздали, — рявкнул Фордж.
— Но вы застали меня в душе, капитан, — медленно протянул Джекс. — Мне… надо было закончить. — Он позволил мужчинам дорисовать в воображении то, чем он мог заниматься.
Некоторые заерзали на стульях, кое-кто облизнулся. Джекс буквально чуял, как уровень тестостерона неуклонно поднимается вверх, а заодно и члены в штанах.
— В любом случае, в следующий раз потрудитесь закончить всё быстро, консультант. — Льдисто-серые глаза цепко впились взглядом в травянисто-зеленые. Слегка изогнув бровь, Джекс коротко кивнул. Крутой мужик, ничего не скажешь.
Фордж продолжил:
— Парни, это консультант Джекс Юпитер. — Затем капитан представил команду Джексу, указывая пальцем на присутствующих: — Мэлверс, медтехник. Фостер, штурман. Ле Блан, инженер-системотехник. И Кэлвин, новобранец.
Джекс каждого приветствовал кивком головы.
— Теперь о нашей миссии. Мы летим на Гиперион, забрать у шахтеров груз магниевой руды. Вместе с обратной дорогой это займет до хрена времени. Работы много, поэтому рекомендую не тянуть волынку и поскорее входить в колею. — Покосившись на Джекса, Фордж откашлялся. — Да, и не забудьте пользоваться помощью консультанта Юпитера как можно чаще. Меня заверили, что он — высококвалифицированный специалист.
Лицо капитана оставалось непроницаемым, но слова прозвучали с намеком на издевку. Чувствовалось, что Джекс его не особо впечатлил — может, своим не слишком юным возрастом или, может, потому что вообще не одобрял консультантов в целом. А, может, ему не нравились рыжие. Или он просто любил молоденьких.
Джекс мысленно обратился к личному делу Форджа — негусто. Логан Фордж, сорок два года, гомосексуалист, сексуальных предпочтений не имеет. Никаких. Что за вздор!
Должны быть. Проклятье! Если в следующие девять месяцев ему предстоит борьба с Форджем, то это может сильно усложнить Джексу работу.
— Я могу обратиться к экипажу с объявлением, Капитан? — чуть улыбнувшись спросил он.
— Разумеется. — Фордж сделал одобрительный жест.
Джекс встал. Взгляды, прежде чем подняться к лицу, снова не преминули остановиться на его промежности.
Так, хорошо. Внимание привлечь удалось.
— Вот мои правила. Первое. — Он поднял палец. — Никто не приходит ко мне в кабинет без предварительной записи. Второе. Никто не вламывается ко мне в каюту. Таков порядок. Третье. В соответствии с правилами компании, я принимаю не более двух раз в неделю. Никаких исключений, если не будет особых распоряжений капитана. Четвертое. Когда я говорю «стоп», это значит стоп, и надо остановиться. Нарушитель исключается из программы на три недели — пусть дрочит сколько угодно в лазарете. Я достаточно ясно выразился?
Головы, точно марионеточные, дружно закивали, словно кто-то подергал их за ниточки. Фордж лишь пристально посмотрел на него.
И последнее. На настоящий момент.
— У меня на каждого из вас есть досье, и я с ознакомился с содержанием. Если вы хотите сообщить о каких-либо изменениях, пожалуйста, сделайте это как можно скорее. Заведомо ложная информация вам же доставит проблемы. Я хочу сказать, что тогда вы не получите помощь, как бы отчаянно в ней не нуждались, и тем самым поставите под угрозу выполнение миссии, только потратив моё время. А оно дорого.
Мужчины рассмеялись.
— Закончили, консультант Юпитер?
— Да. — Скользнув в кресло, Джекс снова закинул ногу за ногу.
— Знаю, вы все ожидали увидеть Дэнни Марса, который летал с нами в прошлый раз, но вам придется обходиться тем, что имеется. Фордж махнул в сторону Джекса рукой, как будто дарил своим людям утешительный приз.
Обходиться? Ах ты жалкий ублюдок! Джекс не из тех, кем можно просто «обходиться». И никогда не был. Ни сейчас, ни в прошлом. Да вам несказанно повезло — радуйтесь, что выпал такой шанс. После вы уже не сможете думать ни о ком другом. На коленях поползёте, выпрашивая у Джекса позволение хотя бы лизнуть его мизинец, а уж ради того, чтобы попробовать на вкус член, сделаете всё, что он прикажет.
Джекс — настоящий дипломированный профессионал. И его совершенное тренированное тело тому доказательство.
Зрелые мужчины плакали, моля Джекса о милости.
— Так, ребята, расходимся. Приступайте к работе. На Гиперионе нас ждет руда, и мы не попадем туда быстрее, если будем протирать штаны на стульях. — Решительным ударом ладони по столу Фордж распустил собрание.
Наградив присутствующих улыбкой, Джекс произнес:
— С нетерпением жду встречи. — Встал, пододвинул кресло к столу и покинул кают-компанию.
Возвращаясь к себе, он думал о серых глазах Форджа, его широких плечах и сильных руках.