Разоблаченный любовник (Др. изд.) - Уорд Дж. Р. (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗
Продолжая путь, Хаверс миновал лабораторию, помахал рукой медсестре, изучающей образцы. Добравшись до двери в служебное помещение, чуть замешкался.
Его злило, что Марисса заперта там с этим человеком.
Впрочем, самое главное – она не заражена. Результаты вчерашних анализов прекрасные, так что оплошность сестры не будет стоить ей жизни.
Что касается человека, то он отправится домой. Последний анализ крови приближался к норме, мужчина восстанавливался невероятно быстро, так что пора отослать его подальше от Мариссы. Хаверс уже сообщил Братству, чтобы они забирали своего парня.
Буч О’Нил представлял собой опасность, и не только из-за угрозы заражения. Этот человек вожделел Мариссу – это читалось в его глазах. Что совершенно неприемлемо.
Хаверс покачал головой, вспомнив, как ему еще осенью удалось развести их в разные стороны. Сначала он предполагал, что интерес Мариссы к человеку иссякнет и все вернется на круги своя. Но когда стало очевидным, что она по нему тоскует, теряя здоровье и силы, пришлось вмешаться.
Господи, он всегда надеялся, что она найдет себе пару, но уж точно не слабого, неотесанного человека. Ей нужен кто-то достойный, хотя, учитывая мнение глимерии о ней, маловероятно, что это произойдет в ближайшее время.
Но может быть… он знал, как на нее смотрит Ривендж. Вдруг это сработает. У Рива хорошая наследственность с обеих сторон. Пожалуй, он несколько… жестковат, но в глазах общества подходил бы ей идеально.
Возможно, стоит как-нибудь подтолкнуть их к созданию пары? Все же она нетронутая, чистая, как день, в который явилась на свет. И у Ривенджа есть деньги, много денег, правда, непонятно откуда. Но самое главное, его не смущает мнение глимерии.
Да, подумал Хаверс. Это будет прекрасная партия. Лучшее, на что Марисса может рассчитывать.
Он толкнул дверь в палату Буча, чувствуя себя несколько лучше. Этот человек скоро уйдет из клиники, и никто не узнает, что они с Мариссой были заперты вместе уже несколько дней. А персонал, слава богу, ведет себя осмотрительно.
Господи, он боялся даже подумать, что может предпринять глимерия в отношении Мариссы, если узнает о ее столь тесном контакте с человеком. Пошатнувшаяся репутация его сестры не вынесет еще одного скандала, и, честно говоря, сам Хаверс тоже. Его совершенно вымотали публичные неудачи Мариссы.
Он любил ее, но всему должен быть предел.
Марисса не могла понять, почему Буч так стремительно заталкивает ее в ванную.
– Буч! Что ты делаешь?
Он оперся на раковину, силой подставил руки девушки под струю воды и схватил кусок мыла. От волнения у него округлились глаза и сузился рот.
– Что, черт побери, здесь происходит?!
Оба – и Марисса, и Буч – повернулись к двери. Хаверс стоял в проеме без защитного костюма, и таким разъяренным девушка его еще никогда не видела.
– Хаверс…
Брат не дал ей договорить, шагнув вперед и вытащив ее из ванной.
– Подожди, ай! Хаверс, мне больно!
Она едва уловила то, что произошло дальше.
Хаверс вдруг… исчез. То он тащил ее, а она сопротивлялась, а теперь Буч прижал его лицом к стене.
Медленный голос Буча звучал угрожающе.
– Мне начхать, что ты ее брат. Не смей с нею так обращаться. Никогда.
Он надавил локтем в середину шеи Хаверса, подчеркивая свои слова.
– Буч, отпусти его…
– Ты понял? – прорычал Буч.
Когда ее брат перевел дух и кивнул, Буч отпустил его, подошел к кровати и спокойно обернул голые бедра простыней. Словно и не имел сейчас никакого дела с вампиром.
Хаверс же пошатнулся и ухватился за край кровати. Когда он, поправив очки, взглянул на Мариссу, глаза его казались безумными.
– Я требую, чтобы ты отсюда ушла. Немедленно!
– Нет.
У Хаверса отвисла челюсть.
– Извини, что?
– Я остаюсь с Бучем.
– Ни в коем случае!
– Если он согласится, я останусь с ним рядом в качестве его шеллан, – проговорила она на древнем языке.
Хаверс выглядел так, будто она дала ему пощечину: на его лице отразились потрясение и отвращение.
– А я запрещу это. Или в тебе не осталось ни капельки благородства?
– Марисса, тебе и вправду лучше уйти, – вмешался Буч.
Они с Хаверсом посмотрели на него.
– Буч? – сказала Марисса.
Суровое лицо мужчины, которого она обожала, на мгновение смягчилось, но потом снова стало мрачным.
– Если он тебя гонит, ты должна идти.
«И не возвращаться», – словно недоговорил он.
Она взглянула на брата, ее сердце забилось чаще.
– Оставь нас.
Хаверс покачал головой.
– Убирайся отсюда! – прокричала она.
Бывают моменты, когда женская истерика, привлекая внимание, что-то в нем как бы переключает, – сейчас наступил один из таких моментов. Буч притих, а Хаверс выглядел ошеломленным.
Затем брат Мариссы перевел взгляд на Буча и прищурился.
– Братство едет, чтобы забрать тебя, человек. Я позвонил им и сказал, что ты можешь уйти.
Хаверс швырнул на кровать медицинскую карту, как если бы сдался.
– И не возвращайся сюда. Никогда.
Когда брат ушел, Марисса уставилась на Буча, но прежде чем она смогла произнести что-либо, заговорил он.
– Детка, пойми меня. Я нездоров. Во мне что-то все еще сидит.
– Я не боюсь.
– Зато я боюсь.
Марисса обхватила себя руками.
– Что произойдет, если я сейчас уйду? Между тобой и мной?
«Дурацкий вопрос», – подумала она среди воцарившейся тишины.
– Буч…
– Я должен понять, что со мной сделали.
Он опустил глаза и пощупал сморщенную черную рану рядом с пупком.
– Должен знать, что сидит у меня внутри. Я хочу быть с тобой, но не так. Не таким, какой я сейчас.
– Я пробыла с тобою несколько дней и не заразилась. Зачем останавливаться…
– Марисса, уходи.
Его голос был еле слышен и печален. Как и глаза.
– Как только смогу, я тебя найду.
«Ну да, конечно!» – подумала она.
Милостивая Дева-Законоучительница, перед нею словно опять стоял Рэт. Ее ожидания, вечные ожидания, пока мужчина где-то шатается, находя для себя дела поважнее…
Она уже потратила триста лет в бессмысленном ожидании.
– Я не собираюсь этого делать, – пробормотала Марисса. – Я больше не буду никого ждать, – сказала она с удвоенной силой, – Даже тебя. Прошла уже почти половина моей жизни, а я провела ее, сидя дома и надеясь, что мужчина придет за мной. Я больше не могу так… и даже неважно, как много… ты для меня значишь.
– Ты тоже для меня очень много значишь. Поэтому я прошу: уйди. Этим я тебя защищаю.
– Защищаешь меня?!
Она окинула Буча взглядом с головы до ног, прекрасно зная, что он смог отбросить от нее Хаверса, только воспользовавшись эффектом неожиданности и тем, что его соперник являлся мирным вампиром. Будь ее брат воином, Буч бы уже лежал на полу.
– Защищаешь меня?! Боже, Буч, я могу поднять тебя над головою одной рукой. Физически ты ничего не сделаешь лучше меня. Так что не надо одолжений.
Лучше бы она этого не говорила.
Буч отвел взгляд, скрестил руки на груди, поджал губы.
– О боже.
– Буч, я не имела в виду, что ты слабый…
– Спасибо, что напомнила мне об этом.
– Боже!
– О чем?
Его напряженная улыбка казалась кошмарной.
– Я на лопатках в обеих ситуациях. Как социальной, так и эволюционной.
Он кивнул на дверь.
– Так что… уходи. Ты совершенно права. И не жди меня.
Она хотела до него дотянуться, но холодные, пустые глаза Буча заставили ее передумать. Черт побери, она все испортила.
Нет, сказала она себе. Тут нечего портить. Учитывая, что он не собирается разделять с ней опасные моменты своей жизни. Учитывая, что и он намеревается уйти, оставив ее, и, может быть, вернется через неопределенное время, а может быть – никогда.
Марисса подошла к двери и не удержалась, посмотрела назад. Этот его образ – с обернутой вокруг бедер простыней, с обнаженной грудью, заживающими синяками… этот образ она постарается навсегда забыть.