Миллиардер и девственница (ЛП) - Клэр Джессика (бесплатные полные книги .txt) 📗
Подойдя ближе, Марджори протянула руку мужчине:
— Это подойдет для того места, куда мы идем сегодня вечером? — поинтересовалась она.
— Это просто превосходно, — отвентил Роб, ненавидя хриплые нотки в своем голосе. Он снова откашлялся. — Ты прекрасно выглядишь, Марджори.
К его удивлению, девушка наклонилась вперед и коснулась его руки и захихикала.
— Спасибо. Ох, а как насчет для такой погоды?
А? Что? Погоды?
— Наверное, отлично… — неуверенно ответил мужчина.
Марджори пронзительно рассмеялась:
— О, Роб, ты такой забавный. Расскажи мне еще о погоде!
Брови мужчины сошлись на переносице. Неужели Марджори перешла от алкоголя прямо к кислоте за столь короткий промежуток времени? Не потому ли девушка вела себя откровенно странно?
— Там облака. А иногда и дождь.
Марджори продолжала хихикать, но выражение ее глаз выдавало нервозность.
— Ну, хм, это точно! — ответила девушка.
— Верно. — Роб разгладил переднюю часть своей жилетки. Чертова жилетка!
Боже, его бы высмеяли в офисе канала «Мэн», если увидели в таком виде, но Роб попросил своих помощников выбрать что-нибудь подходящее для свидания с игрой в лото, и это то, что они подобрали для выхода. Мужчина выглядел как чертов болван, но Марджори улыбалась ему, и Роб решил, что по ее меркам он выглядел весьма неплохо.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Роб.
Марджори снова хихикнула, и на этот раз это прозвучало совсем наигранно.
— Лучше и быть не может.
— Неужели? Ты выглядишь немного бледной.
Марджори с печальным видом дотронулась до своей щеки:
— Да?
Вот просто отлично! Он только что сказал своей девушке, что она дерьмово выглядит. Как обычно вылез засранец Роб. Марджори полностью сбила его с толку этой странной болтовней о погоде.
— Всё в порядке, не беспокойся об этом, — поторопился исправиться мужчина.
— Так… куда мы едем?
— Надеюсь, тебе понравится, — сказал Роб, предлагая Марджори руку. — Вечер за игрой в бинго.
Девушка оступилась на этих высоких каблуках.
— Т-ты сказал «бинго»? Неужели? — ее голос стал на октаву выше.
— Да. Я думал, это будет весело. — Почти так же, как весело, как смотреть канал «Садовод». — Ты когда-нибудь играла?
— Я? — Глаза девушки расширились. — О-о-о, хм, вообще-то нет. Точно нет! — Девушка издала еще один бессмысленный смешок. Затем протянула руку и снова коснулась его руки.
Серьезно, что с ней такое?
Они направились в конференц-зал, отведенный для вечерней игры в Бинго. Комната заполнялась людьми, и, конечно же, средний возраст присутствующего контингента превышал пятидесяти пяти лет, а то и больше. Роб мог бы поклясться, что кто-то помахал Марджори, но девушка схватила Роба за руку и потащила вперед.
— Давай сядем прямо здесь, хорошо? Тут мы сможем научиться играть.
— Э-э, я почти уверен, что это довольно легко, — сказал Роб, позволяя девушке подтащить его к столу. — Ведущий озвучивают номер, а ты его отмечаешь.
Марджори издала еще один дикий фальшивый смешок, коснулась его руки, и глаза девушки расширились от этого маниакального взгляда на него.
— Ты такой умный! Я уверен, что тебе придется следить за моими карточками. Я просто ужасно разбираюсь в таких вещах.
Позади Роба точно какой-то мужчина фыркнул и проговорил:
— Разве это не Мардж?
Прежде чем Роб успел обернуться и задать вопрос этому мужчине, Марджори снова коснулась его руки.
— Не мог бы ты принести мне чего-нибудь выпить, пожалуйста? Это было бы так чудесно с твоей стороны, а то игра в бинго во мне пробудила жажду. — Девушка провела пальцами по шее, будто демонстрируя эту жажду.
— Ну, мы еще даже не начали… ну ладно. — Роб встал и направился к буфету, расположенному в дальнем углу зала. Уходя, Роб оглянулся через плечо, замечая, как Марджори жестикулирует людям позади них.
Что, черт возьми, происходит с этой девушкой? Роб заплатил за две бутылки содовой и направился обратно. По возвращению к их столику Марджори разглядывала лотерейный билет, лежащий перед ней. Роб предложил девушке выпить содовой, и Марджори оторвав взгляд от карточки, проговорила:
— Я купила билеты, чтобы мы смогли играть. Надеюсь, ты не против?
— Нет, конечно.
— И еще я прихватила с собой два маркера-бинго. Ты можешь взять голубой, а я розовый. — Марджори протянула ему маленькую синюю бутылочку с мокрой губкой на конце. И девушка снова коснулась его руки.
Это начинало выводить Роба из себя.
Они сидели в неловком молчании, пока заполнялись игровые столы. Это стало бы самым подходящим временем, чтобы весело поболтать с Марджори, но Роб боялся завести разговор, опасаясь, что девушка продолжит свои странные прикосновения и хихиканье. Очередной вечер превращался в полный провал. Насколько же это было чертовски удручающе! Роб даже надел для этого дерьма дурацкую жилетку. И всё впустую. Разочарование нарастало, и мужчина почувствовал облегчение, когда раздался колокольный звонок.
— Первая игра будет блэкаут, — объявил звонивший. — Вы должны полностью отметить все цифры вашего лотерейного билета. И кричите «Бинго». И, начинаем. Б-10.
В комнате воцарилась тишина. Марджори взглянула на билет и отметила названный номер. Роб просмотрел ряды цифр на своей лотерейной карточке, но искомого номера так и не нашел. Господи, нет ничего скучнее игры в Бинго.
— О-75.
Кто там из его помощников предложил Бинго? Его стоит уволить. Это всё равно, что смотреть, как высыхает краска. Следующие несколько номеров были названы монотонным голосом. Роб взглянул на неаккуратно отмеченные цифры в лотерейном билете и перевел взгляд на Марджори. Девушка погрузилась в игру, отмечая на своей карточке цифры, а затем посмотрела на мужчину и неуверенно улыбнулась.
— Тебе весело? — спросила она.
— Очень, — ответил Роб ровным голосом.
Марджори запнулась, а потом протянула руку и отметила номер в его лотерейном билете. Роб в удивлении посмотрел на девушку, и Марджори указала на экран.
— Оно уже в ряде выпавших чисел. Бункер.
Бункер? И там был экран?
— Я думал, ты не умеешь играть.
— О, — сказала она, и ее глаза расширились. — На самом деле я не знаю, как в это играть.
Неужели Марджори пытается быть глупой?
— Это называется — блэкаут.
Это понятно и маленькому ребенку. Блэкаут, а не бункер!
Из Марджори вырвался еще один безумный смешок.
— Ну конечно! — Девушка снова дотронулась до руки Роба. Кончик ее маркера коснулся серого рукава рубашки, оставляя розовое пятно на ткани. — О боже, прости.
У Роба чертовски разболелась голова.
— Ты можешь перестать прикасаться ко мне хотя бы на пять долбаных секунд? Пожалуйста! — не сдержался мужчина.
Марджори отпрянула назад, и Роб почувствовал себя так, словно пнул проклятого щенка.
— Конечно. — Девушка захлопала ресницами.
— И перестань так на меня смотреть, — недовольно рявкнул Роб.
Глаза Марджори заблестели, и девушка поспешно опустила взгляд на свой лотерейный билет. Как раз ведущий в микрофон сообщил новый номер шара.
Роб должен извиниться! Он действительно должен! Не то чтобы он был хорош в извинениях, но должен хотя бы попытаться! Мужчина тяжело вздохнул, а затем положил маркер и повернулся к девушке.
— Послушай, Марджори. Может быть, нам стоит закончить этот вечер? Ничего не выходит.
Девушка резко встала из-за стола:
— Мне нужно отлучиться в уборную, извини! — Ее розовый флакон-маркер упал со стола и покатился по полу. Роб машинально наклонился, желая поднять его для Марджори, но когда мужчина вернулся на место, то девушка уже направлялась не в сторону туалета, а выхода. И она бежала.
Вероятно, ему не следовало извиняться таким образом. Роб потер лицо, а затем с досадой увидел синюю полоску на своей руке от маркера. Черт возьми!
— Ты придурок! — произнес хриплый голос позади него.
— Какого хрена? — Роб повернулся и уставился на старика, который смотрел на него. Мужчина сидел рядом с двумя пожилыми дамами, и они смотрели на него с презрением. — Кто ты такой, черт возьми?