Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Блейд (СИ) - Шопорова Валентина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Блейд (СИ) - Шопорова Валентина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Блейд (СИ) - Шопорова Валентина (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Эротика / Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«А что, если он вспомнит? Что, если он потребует предложения? - Лили поморщилась и чуть мотнула головой. - Нет, бред. Зачем Блейду это? А, если так случится, придётся объяснить ему, что это было ошибкой. Приятной, но ошибкой. И я не намерена продолжать...».

- Можно подумать, - шепнул внутренний голос, - ты бы отказалась от того, чтобы стать его спутницей?

«Может быть...», - мысленно ответила домработница, толком не понимая, что она подразумевает под этими словами.

Сплюнув зубную пасту, женщина набрала в рот воды, энергично полоща его. Выплюнув воду, она разогнулась, натыкаясь взглядом на едва различимые черты своего лица в отражении зеркала и...

Подскочив от испуга, Лили резко обернулась, инстинктивно отходя назад, вжимаясь в умывальник. Пальцы её левой руки судорожно сжали край раковины. Несколько секунд смотря на человека перед ней круглыми от шока глазами, Лили спросила:

- Блейд?

Она сглотнула ком, вставший от испуга посреди горла, и добавила:

- Что ты здесь делаешь?

- У меня к тебе тот же вопрос, - в своей обычной манере ответил парень, продолжая стоять ближе приличного, внимательно смотря в лицо женщины.

Лили почти не видела глаз парня из-за темноты, которая густым и неосязаемым туманом окутывала их, но она чувствовала его взгляд.

- Я... - удивляя саму себя, Лили немного растерялась, потерялась в словах.

Указав рукой назад, на раковину, женщина сказала:

- Я зубы почистить хотела.

- В четыре часа ночи?

- Да.

Помолчав секунды две, домработница добавила:

- Или мне нельзя было покидать кабинет без тебя?

- Почему же нельзя? - спокойно ответил Блейд. - Можно. Ты же и так не раз уже ходила по моему дому без моего присмотра. Но я не понимаю, почему ты не пошла спать в спальню?

- Эм...

Как правильно ответить на этот вопрос Лили не знала, но игнорировать его не стоило. Блейд этого не любил. Собравшись с мыслями, женщина продолжила:

- Я думала, что ты вернёшься, и как-то не заметила, как задремала.

- А я должен был вернуться?

- Ну, ты сказал, Блейд, что...

- Я сказал: «Может быть», - не грубо, но сухо и холодно перебил женщину парень. - А подобный ответ априори не может означать точное обещание сделать что-то или же не делать.

- Ты злишься на меня, Блейд?

- Да, Лили, - в тоне дребезжало неприкрытое раздражение. - Мне не нравится, что ты вновь пытаешься меня расспрашивать. Оставь это.

- Я просто пытаюсь быть внимательной.

- Будь лучше тактичной. Это качество я ценю в людях намного больше, чем фальшивую внимательность и глупую общительность.

- Ты не в духе? - спросила Лили.

Женщина начала теряться, у неё по спине то и дело проходил непонятный ей холодок. Ей хотелось заглянуть блондину в глаза, увидеть в них ответ на вопросы, которые зарождали в душе страх, но темнота не позволяла ей рассмотреть ни единой буквы правды во взгляде парня. Всем, что ей удавалось улавливать в этой тьме, было блеском глаз Блейда.

- Не в духе? - парень шагнул вперёд, заставляя домработницу вновь прижаться к умывальнику, вжаться в него.

Он положил одну руку на край раковины, таким образом, блокируя Лили с одной стороны, закрывая ей путь к отступлению.

- С чего бы мне быть не в духе? - добавил Блейд, слишком близко склоняясь к лицу домработницы, опаляя дыханием её скулу.

- Я не знаю, - пытаясь говорить спокойно, ответила Лили. - Но я могу с тобой поговорить о том, что тебя тревожит. Блейд, ты же знаешь, что мы дру...

Женщина оборвалась на полуслове и испуганно распахнула глаза, в которых застыл шок, немое удивление. Секунду назад, пытаясь убедить парня в том, что он может ей доверять, Лили попыталась взять его за руку. Но мысль потерялась, оборвалась, а слова разлетелись на буквы, потому что рука её наткнулась не на тёплую ладонь парня, а на холодный металл ножа, который он сжимал в ней.

- В чём дело, Лили? - спросил Блейд, прекрасно видя шок, застывший на лице женщины.

Взяв себя в руки, убеждая себя, что не стоит бояться, что бояться глупо, потому что перед ней не безумный незнакомец, а её, пусть странный, но такой знакомый и почти близкий хозяин, Лили ответила:

- Блейд, зачем тебе нож?

Усмехнувшись, парень чуть отошёл, чтобы они могли видеть не только лица друг друга, и произнёс:

- У меня в спальне ящик стола заклинил, нужно было чем-то подковырнуть, чтобы вытащить его.

- А почему ты не взял ножницы?

- Ножницы лежали в ящике, - ухмыльнувшись, ответил парень.

Он поднял нож, демонстрируя его Лили, которая рефлекторно отодвинулась от пусть кухонного, но оружия. Продолжая чуть улыбаться уголком рта, Блейд добавил:

- И нож значительно длиннее ножниц, им намного удобнее работать.

Глава 7

Глава 7

- Ты уже проснулся? - спросил Блейд, зайдя на кухню и обнаружив там брата. - Не рановато?

- Мне не спалось, - вздохнул Майкл, чуть съезжая на стуле вниз и вытягивая под столом ноги.

- И в чём причина твоего плохого самочувствия? - поинтересовался блондин, подходя к столу и тоже садясь, внимательно, выжидающе смотря на брата.

- Разве я сказал, что я нехорошо себя чувствую?

- Обычно, людям не спится, когда их что-то тревожит: тело, душа... разное.

Блейд слегка потянулся, разминая затёкшие за время сна мышцы, и положил на стол сцепленные в замке руки. Он вопросительно поднял бровь и взглянул на Майкла.

- Так, почему ты не спишь в такую рань? - вновь спросил Блейд.

- Сейчас десять утра, - ответил брюнет, не смотря на брата, сжимая в ладонях почти пустую чашку с остывшим чаем. - Это не такая уж и рань.

Блейд ничего не ответил, прикрывая глаза. Он отвернулся от брата, пробегаясь неспешным взглядом по интерьеру кухни, который вновь блестел и сверкал чистотой благодаря усилиям Лили. Вздохнув, он произнёс:

- Наверное, ты прав. С учётом того, что вчера ты лёг спать, когда ещё не было и девяти вечера, меня не должно удивлять то, что ты не спишь сейчас.

Блейд слегка усмехнулся, продолжая смотреть в сторону. Ответа от Майкла не последовало. Он только пожал плечами, чего не увидел блондин.

Посидев в тишине какое-то время, Блейд мягко отнял у Майкла чашку с чаем и сделал глоток, после чего сразу же поморщился. Он встал и выплюнул в раковину чай, после чего отправил и содержимое чашки туда же.

- Ты почему пьёшь такую гадость? - спросил блондин.

- Это не гадость, - негромко ответил Майкл. - Это - чай. Просто, он перестоял. Я заварил его ночью, но так и не выпил.

- А новый заварить не судьба? - несколько раздражённо спросил Блейд, сверля взглядом спину младшего брата, но почти сразу же остыл и, взяв себя в руки, добавил: - Хочешь, я сделаю новый?

- Я сам могу, - отозвался Майкл, не оборачиваясь. - Я сейчас посижу немного и сделаю.

- Давай я, - настаивал Блейд. Он открыл шкафчик и взял упаковку кофе. - Всё равно, я сейчас буду кофе себе варить.

- Тогда, я не против.

Блейд кивнул и приступил к приготовлению вышеуказанных напитков. Быстро заправив кофеварку, парень переключился на чай. Пока кипятился чайник, он пытался отмыть от тёмных чайных следов чашку, из которой пил Майкл. С некоторым удивлением блондин отметил, что это - его любимая кружка: снаружи почти чёрная, с металлическим отблеском, а внутри снежно-белая.

Решив ничего не спрашивать об этом у брата, Блейд просто поменял кружки, забрав свою себе, а Майклу оставляя ту, которая ему нравится... по крайней мере, раньше нравилась. Как только чайник щёлкнул, извещая о том, что вода достигла необходимой для заваривания температуры, блондин налил кипятка в чашку брата и сразу же поставил её перед ним, после чего вернулся к кофе.

Бодрящий аромат чёрного напитка вмиг заполнил кухню, и даже открытое окно не могло ослабить этого идеально-утреннего запаха. Взяв свою кружку, Блейд вернулся за стол. Вытянув одну ногу под столом, а вторую подогнув под стул, парень взял чашку с кофе и поднёс к губам, пробуя напиток на вкус. Губы и кончик языка привычно обожгло. Удивительно, что почти каждое утро Блейд совершал эту ошибку - пытался отпить только что заваренный кофе, зная, что его температура невыносима для мягких тканей тела. В этом странном утреннем ритуале проявлялась его тихая, но патологически сильная упорность, с которой он шёл к достижению каждой своей цели. И, верно, скорее он однажды выпьет кипятка, чем откажется от этой своей привычки.

Перейти на страницу:

Шопорова Валентина читать все книги автора по порядку

Шопорова Валентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блейд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блейд (СИ), автор: Шопорова Валентина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*