Кандидат (ЛП) - Эшли Кэти (бесплатные книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Вообще-то, нет.
Я посмотрела на кольцо с нахлынувшим отвращением.
— Значит, это кольцо принадлежало твоей бабушке, черной вдове?
— Она не избавилась от них, ничего такого, — Баррет хихикнул. — Ее первый муж умер во время эпидемии гриппа в тысяча девятьсот девятнадцатом году, а мой дедушка скончался от рака. Последний муж умер в возрасте девяноста девяти лет.
Что ж, теперь я чувствовала себя лучше, мне не придется наследовать кольцо, принадлежавшее массовой убийце. Нет, оно принадлежало женщине, которая пережила много сердечных ран, нанесенных любовью. Я могла ей только посочувствовать.
— Даже если оно и досталось ей от третьего мужа, неужели ты не хотел бы отдать его своей будущей невесте?
— Так как я никогда не планировал жениться, то очевидно нет.
— Ты же это не всерьез.
— Вообще-то более чем.
Я пару раз моргнула, не веря своим ушам. Я знала мужчин, которые настолько боялись обязательств, что всю жизнь оставались холостяками, но в реальности никогда с ними не встречалась. Обычно у них было сложное детство или насилие в семье, или же их родители много раз женились и разводились. Ни один из этих случаев не подходил Баррету. У него были любящие родители, поэтому я не могла перестать удивляться, откуда берутся эти отрицательные эмоции.
— Ух ты. Даже не знаю, что сказать.
— А что ты можешь сказать, — ответил Баррет, пожав плечами. — Я просто так чувствую.
— Никогда не говори «никогда». Я как-то сказала себе, что никогда больше не буду пить, после ночи желейных шотов с текилой, но это мало помогло.
— Думаю, алкогольный запой и жизненные обязательства — две совершенно разные вещи, — Баррет засмеялся.
— Да, но суть в том, что ты можешь передумать. Иногда происходят странные вещи.
— Я так не думаю, но не волнуйся. Независимо от того, что я думаю о сущности брака, я все еще способен исполнить свой долг в качестве твоего фиктивного жениха.
— Это утешает.
Надев кольцо на палец, я нахмурилась. Мне совершенно не нравилось, как оно сидит. Конечно, огромный бриллиант был тяжелым, но, было кроме этого что-то еще, какая-то ноша тянула меня вниз.
— В чем дело?
— Ни в чем, — пробормотала я.
— Не дури мне голову. Тебе придется серьезно поработать над выражением лица, Эддисон.
Я вздохнула.
— Ну ладно. У меня просто был один из тех девчачьих моментов, типа, когда представляешь, как тебе делают предложение.
— Что ж, сейчас не твоя помолвка. А просто момент, когда ты надеваешь кольцо на палец в качестве подтверждения сделки о фальшивом обручении.
— Нужно же было все испортить.
— Правда глаза режет, детка.
— Уф, ты что, всерьез обращаешься так к женщинам?
— Да, а что?
— Звучишь как свежеразмороженный неандерталец.
— Оу, так ты одна из этих феминаци? — Баррет рассмеялся. (Примеч. — радикально настроенные феминистки)
— Нет, я просто феминистка.
— Не уверен, что есть какая-то разница.
— Только если смотреть твоим женоненавистническим взглядом.
Баррет задумчиво покачал головой.
— Следующие несколько месяцев будут забавными.
Я уже открыла было рот, чтобы сказать что-то чего не следует, но меня прервала симпатичная женщина среднего возраста, которая вошла в гостиную, покачиваясь на невероятно высоких каблуках.
— Эддисон, это Мэри Энн Томпсон. Она личный помощник моего отца, — представил ее Баррет.
— Приятно познакомиться, — я протянула руку. — На моей прошлой работе я была личным помощником у члена палаты представителей.
— Ох, значит вы понимаете, какая это пытка — спорить с политиком, — с улыбкой сказала женщина.
— Еще как.
Баррет позади хмыкнул.
— Кажется, вы наслаждаетесь каждой минутой, проведенной в компании Каллаганов.
— В какие-то дни больше, в какие-то меньше, — она подмигнула ему.
— Проехали, — доброжелательно отмахнулся Баррет.
Мэри Энн раскрыла папку в своих руках.
— Во-первых, я хотела показать вам место, где вы проведете выходные.
— Мы не останемся здесь, в пентхаусе? — уточнила я.
— Несмотря на царящее вокруг Супервторника безумие, мы организовали для вас отдельный люкс, чтобы вы лучше друг друга узнали.
— Вот здорово, — проворчала я себе под нос.
Чем дальше я была от пентхауса и умиротворяющего присутствия сенатора Каллагана, тем меньше был шанс, что я смогу обуздать свой нрав.
Прищелкнув пальцами, Мэри Энн направилась к лифту, а мы с Барретом направились за ней. Когда она нажала кнопку двадцать девятого этажа, я с облегчением выдохнула. Мы направлялись всего лишь этажом ниже пентхауса. Двери разъехались, и мы поплелись за Мэри Энн, уверенно вышагивающей по коридору, покрытому ковром.
Она остановилась у двери президентского люкса.
— Я не могла удержаться, когда заказывала номер, — сказала женщина, бросив через плечо ухмыляющийся взгляд. Тот факт, что он оказался свободен, показался мне хорошим знаком.
Я засмеялась, Баррет же только хмыкнул. Когда Мэри Энн потянулась карточкой к замку, у нее зазвенел телефон. Мне не пришлось гадать, кто это мог быть, раз на звонке стоял президентский марш. Мэри Энн действительно была позитивно настроена на результаты выборов.
Состроив рожицу, она протянула мне ключ-карту.
— Проходите и располагайтесь. Мне нужно ответить.
Когда она направилась дальше по коридору в поисках места для разговора, я открыла дверь, и Баррет последовал за мной внутрь. И снова меня окружила роскошь. Пока я с изумлением обводила глазами номер, Баррет проскользнул мимо меня. Едва бросив взгляд на просторную гостиную и столовую, он распахнул двойные двери, которые вели в спальню.
И раз уж Мэри Энн до сих пор висела на телефоне, я решила последовать за Барретом. Стоило мне увидеть королевских размеров кровать под балдахином, по моей коже пробежался холодок. Я не была уверена, было ли это вызвано опасениями, что Баррет может подкатить ко мне, или же часть меня — крохотная и очень раздражающая — хотела, чтобы это случилось. В каком-то смысле, он был словно сексуальное чудо света. И ты не можешь удержать себя от любопытства, каково это — вычеркнуть его из списка выполненных желаний.
Баррет плюхнулся на кровать, скинул туфли и откинулся на матрас. Сложив руки за головой, он устроился на подушках.
— Недурно.
— Я не буду спать с тобой, — выпалила я.
— Полегче, милая. Это было наблюдение, а не приглашение.
— Это же люкс, верно? — я настороженно обвела глазами комнату.
— Да, а что?
— Полагаю, что здесь должна быть еще одна комната, и что еще более важно, еще одна кровать.
— Уверен, что есть одна, если не две комнаты в другом конце люкса, — ответил Баррет.
Я прижала ладонь к груди и с облегчением выдохнула.
— Слава богу.
— Боишься остаться со мной в одной кровати? — губы Баррета изогнулись в усмешке.
— Конечно же, нет.
— Да ладно, ты только что чуть не обделалась от страха, что здесь может быть всего одна спальня.
— Это потому, что я не привыкла спать с незнакомцами.
— Думаю, это скорей оттого, что ты боишься, что не сможешь себя контролировать рядом со мной.
— Прости, что?
Баррет облизал губы.
— Никогда еще не встречал женщину, которая могла бы устоять передо мной.
Боже, пощади. Король Нарцисс.
— Ух ты. Кажется, своим утверждением ты только что достиг нового уровня омерзительности.
— Будь спокойна, дорогая, если мы и окажемся в одной постели, ты будешь первой, кого я не попытаюсь соблазнить, — закатив глаза, ответил Баррет.
За моей спиной возникла Мэри Энн.
— Вижу, ты уже чувствуешь себя как дома, Баррет, — заметила она с легким удивлением в голосе.
Парень усмехнулся.
— Я решил, что если уж придется застрять здесь на сорок восемь часов, то нужно быть уверенным, что у меня будет все, что нужно.
— Полагаю, ты всем доволен?
— Хм, полагаю иначе никак, — подразнил он, скатываясь с кровати.