Туда и обратно (СИ) - Верт Александр (книги онлайн .TXT) 📗
Разбойник выругался, а потом стих и осторожно перевернулся.
— Хорошо, твоя взяла. Ты явно не человек!
— Обязательно, — выдохнул Антракс, вновь поднимая мужчину на ноги и толкая вперед.
Все это время к рукам разбойника был привязан тугой канат, второй конец которого Антракс успел привязать к запястью левой руки, чтобы его сокровище никуда не убежало.
Он поднял мешок с вещами, пролежавший все это время в траве. Только теперь, сделав петлю из завязки, забросил его на правое плечо, забрал у Лилайны посох и продолжил наконец путь, время от времени ругая пленника отборной бранью. При этом он не выпускал из левой руки меч, который всю дорогу упирался мужчине в спину меж лопаток.
Лилайна молчала. В ней ужас смешался с восторгом, но она боялась сказать хоть что-то при чужаке.
Из леса они вышли уже через час.
— Теперь отпусти меня, — сказал разбойник.
— Мы дойдем до холма, и там я тебя отпущу. Это не обсуждается, — ответил Антракс, пнув разбойника ногой.
Он понимал, что здесь в любую минуту могут появиться другие разбойники. Отпусти он этого человека сейчас и на него нападут уже через пять минут, если не раньше. Он был даже удивлен, что за всю дорогу не появилось ни одного лучника, видимо они ценили своего лидера или не было никого другого способного отдать приказ. Возможно, он имел дело с маленькой ни на что негодной шайкой, отколовшейся от местной банды, лидер которой решил оставить все как есть, чтобы другие его люди не занимались произволом. Антракс мог лишь предполагать, но в том, что отпускать этого человека возле самого леса нельзя, он был уверен.
До холма они дошли молча. Даже разбойник окончательно притих.
— Как зовут тебя? — спросил Антракс, — когда за холмом показалась дорога и деревня чуть поодаль от нее.
— Какая тебе разница? — шикнул мужчина.
— Знать хочу, кого я отпускаю, — ответил Антракс.
Он опустил меч и стал развязывать ремень, стягивающий руки мужчины.
Лилайна замерла, не веря, что ее муж и правда собирается отпустить разбойника.
— Дебер Волчий клык, вот кто я, — ответил разбойник, когда его руки стали свободными.
— А я Антракс Клен Дерва, — внезапно представился эштарец и резким движением отрубил разбойнику голову, позволив лишь обернуться.
Голова покатилась от холма к дороге, приминая траву, а тело простояв мгновение, рухнуло как тряпочка.
— Ненавижу, когда кто-то хочет мою жену, — выдохнул Антракс и бросил меч так, что тот вонзился мертвому разбойнику в грудь.
Срывая с руки веревку, он обернулся.
Лилайна стояла и смотрела на него с восторгом. У нее кружилась голова. К горлу подступала тошнота и в ногах была слабость, но она была счастлива, что они оба живы, а разбойник мертв. Это казалось ей справедливым, точно также как самому Антраксу.
Шагнув к мужу, она молча прижалась к его груди.
— Все уже, — ответил Антракс. — Идем отсюда, пока нас не решили искать.
Лилайна только кивнула. Она и сама хотела уйти как можно быстрее, просто боялась увидеть голову в траве и окончательно лишиться чувств.
6. Работорговцы
До деревни они шли молча, правда Лилайна крепко сжимала руку мужа, а тот ласково поглаживал большим пальцем ее ладошку, словно извинялся за инцидент с разбойником.
Движение на дороге было уже не столь оживленным, но мимо деревни регулярно проезжали телеги и обозы.
— Путники часто остаются здесь на ночь? — спросила Лилайна, осматривая широкую тропу со следами колес, по которой они шли от дороги к деревне.
— Нет, за продовольствием заглядывают, а остаются редко.
— Но твой знакомый…
— У него тут дела, но тебе в это вникать не стоит и мне, между прочим, тоже. Считай, что нас просто отвезут в столицу.
Лилайна невольно вздохнула. Ей всегда не нравилось, когда Антракс так говорил, не глядя на нее. Обычно это значило, что речь идет о чем-то мерзком и неприемлемом даже для самого Антракса. Только понимая все это, женщина решила не мучать супруга вопросами, а только крепче сжала его пальцы.
Деревня оказалась самой простой, напоминающей любую деревеньку в Рейне. Низенькие деревянные домики с треугольными крышами, окруженные маленькими заборчиками, и деревьями выстроились в ровный ряд по обе стороны от дороги.
Антракс уверенно проследовал по этой дороге, пока не достиг калитки, где углем было небрежно разрисовано дерево, словно измазано хулиганом. Ее мужчина и открыл, шагнув к дому.
— Видимо мы их обогнали, — сообщил Антракс подходя к дому, крыльцо которого оказалось в двух шагах от калитки и постучал в дверь.
Через мгновение дверь открыл мужчина с большими нервно бегающими глазами.
— Вы кто? — спросил он взволнованно.
Антракс чуть отклонился в сторону, чтобы мужчина увидел Лилайну, а вернее медальон на ее груди. Мужчина сразу выдохнул.
— Но я ждал другого, — прошептал он.
— Мы вместе, просто мы пришли через лес раньше Маро-Надара.
— Через лес? — скептически переспросил мужчина, вцепившись в дверь, явно мечтая ее быстро захлопнуть. — А как же Волчий клык?
— Понятия не имею о ком вы, — соврал мужчина. — Мы в лесу никого не встретили.
— Да? Только у вас кровь на рукаве.
Антракс посмотрел на левый рукав, на котором действительно была мелкая россыпь красных точек.
— Вот же глупая птица, — пробормотал он, а затем внимательно посмотрел на мужчину. — Но вы же не хотите знать, как и зачем я убиваю птиц, верно?
Мужчина отступил.
— Разумеется нет. Это же не мое дело. Если вы вместе с Маро заходите, только я должен знать ваше имя, чтобы сообщить ему, сами понимаете… Я ведь…
Антракс остановил его властным жестом так, как делал дома в Эштаре, когда хотел угомонить болтливого слугу.
— Я Ан, а кто она знать никому не положено, я ее защищаю и советую отнестись к ней как к королеве, ясно?
Голос Антракса был жестким, словно он снова был непроницаемо холодным эштарским принцем.
— Ясно, господин Ан, проходите.
Антракс пропустил Лилайну вперед, и она тут же оказалась в руках двух девушек, желавших ей услужить. Женщина обернулась, опасаясь доверять этим незнакомцам, но Антракс одобрительно кивнул, явно позволяя расслабиться. Она подчинилась и снова почувствовала себя королевой. Главной радостью для женщины стала ванна, которую соорудили в саду в большом чане, закрыв ее от мира льняным полотном. Окружение ее не волновало, а вот теплая вода стала настоящей наградой.
Антракс же наконец побрился и сразу снова почувствовал себя человеком. Выйдя на крыльцо, он просто ждал. Через четверть часа во двор через большие ворота въехали три обоза.
— Ненавижу дороги! — воскликнул высокий мужчина, спрыгивая на землю. — Ненавижу эти тарантасы! Почему я не могу попасть, куда хочу на своем корабле?
— Потому что ты любишь свою каракку и не станешь ей рисковать как настоящий Дракон, — ответил на риторический вопрос Антракс невольно улыбаясь.
Мужчина резко обернулся. У него были длинные темные волосы, завязанные в хвост на затылке, украшенный пером.
— Да ты… ве…за… чтоб тебя! — невнятно выругался пират, глядя на эштарского друга, на ходу понимая, что все привычные обращения нельзя произносить вслух. — Ты где был вообще? И как оказался здесь?!
— Пришел через лес, — ответил Антракс.
— Я тебе говорил, что через лес ехать надо, а ты в объезд… в объезд, — ворчал с насмешкой пират по прозвищу Дракон, видя, как тучный мужчина, выбирается из обоза, спокойно отвечая:
— В лесу нет дороги.
Это и был Маро-Надар, на груди которого висел медный змей, как тайный знак работорговцев. К нему спешно подбежал хозяин дома, успевший запереть ворота, и стал услужливо что-то нашептывать.
Дракона вся эта суета не интересовала. Он спешно подошел к эштарцу и подал ему руку.
— А я уже думал, что ты решил от нас сбежать.
— Мы с женой просто проспали до полудня, — спокойно ответил эштарец.
Пират сразу рассмеялся.