Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фольклор » Народные сказки » Сингальские сказки - Автор неизвестен (читать книги полные TXT) 📗

Сингальские сказки - Автор неизвестен (читать книги полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сингальские сказки - Автор неизвестен (читать книги полные TXT) 📗. Жанр: Народные сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Во дворце жила принцесса. Днем ученик оставался в облике попугая, а по ночам в облике прекрасного юноши приходил к принцессе. Каждый день, когда попугай купался, во дворец приходил петух. При виде его попугай скрывался.

Понял ученик, что не сможет избавиться от опасности, и однажды ночью произнес магические формулы над тремя семенами дерева ми, дал их принцессе и сказал:

– Когда придет петух, раскроши семена на мелкие кусочки.

На следующий день, когда попугай купался, во дворец пришел брахман в облике петуха. Принцесса раскрошила семена ми, и в тот же момент появился шакал, схватил петуха за горло и унес.

Принц женился на принцессе и унаследовал царство от ее отца-царя.

135. Учитель и бык. {237}

В одной стране жил очень ученый наставник. Однажды шел он по деревне и в доме вдовы увидел двух юношей. Попросил он вдову, чтобы она отпустила сыновей обучаться наукам, и увел обоих.

Старший из братьев оказался неспособным к наукам, и учитель обучил его только искусству готовить еду. А младший постиг все науки. По уговору, мать должна была сама выбрать, кто из сыновей останется с ней, когда они выучатся.

Когда обучение подходило к концу, младший сын пришел домой и сказал матери:

– Выбери меня. Старший брат научился только готовить еду.

– Хорошо, – согласилась мать, и, когда учитель велел ей выбрать одного из сыновей, она выбрала младшего и отвела его домой. Наставник понял, что юноша его перехитрил, и рассердился.

Вдова жила очень бедно. Однажды сын сказал ей:

– Матушка, давай продадим быка.

Дал он матери заговоренный шнурок и велел повязать шнурок ему на шею, добавив при этом:

– Я превращусь в быка. Быка ты продай, а шнурок не отдавай никому.

Вдова повязала шнурок сыну на шею, и он превратился в прекрасного быка. Вдова отвела быка в город, продала, а шнурок принесла домой. Вечером человек, купивший быка, увидел, что бык отвязался и убежал.

Много раз мать с сыном проделывали это, и однажды покупатель рассказал обо всем наставнику. Тот понял, в чем дело, и сказал:

– Приведи быка вместе со шнурком и привяжи на опушке леса.

Когда на следующий день вдова привела быка на продажу, покупатель заплатил двойную цену против той, что платил обычно, взял шнурок и привязал быка на опушке леса.

Вечером туда пришел наставник в облике леопарда и загрыз быка.

136. Принцесса Мэхияллегама. {238}

Рассказывают, что в одном городе жили семь братьев. И был у них еще один брат, самый младший. Семеро старших братьев сказали ему:

– Братец, ты должен жениться. Не можешь же ты до скончания века питаться то у одного из нас, то у другого.

– Никогда и ни на ком я не женюсь, – ответил младший брат.

– Ну, тогда жди в жены принцессу Мэхияллегама, – сказали старшие братья и побили младшего.

– В самом деле, – ответил младший брат и соорудил лестницу, чтобы добраться до деревни Мэхияллегама.

Высоко взобрался он по лестнице, сорвался вниз, упал на землю и разбился на мелкие кусочки.

Тогда пришли люди из города Авулпура и собрали все кусочки до единого. Потом пришли люди из города Ханди и сложили их вместе. А потом пришли люди из города Упадда и оживили юношу {239}.

Юноша снова отправился в деревню Мэхияллегама. Когда он туда пришел, во дворце были только слуги – принцесса ушла купаться. Слуги отыскали принцессу и сказали:

– К вам кто-то пришел.

Принцесса велела постелить принцу циновку в телятнике. Слуги исполнили ее повеление, но принц не сел на циновку.

– Он не стал садиться на циновку, – сказали слуги принцессе.

Тогда принцесса велела постелить ему циновку под навесом. Слуги постелили циновку, но принц не сел на нее.

– Он не сел, – опять доложили слуги принцессе.

Тогда принцесса велела им постелить циновку во дворце, но принц опять не сел на нее.

– Он не сел, – доложили слуги принцессе.

Принцесса велела подать ему стул. Слуги принесли стул, но принц не сел на него.

– Он не сел, – доложили слуги принцессе.

Принцесса велела подать ему кушетку. Слуги принесли кушетку, но принц не сел на нее.

– Он не сел и на кушетку, – доложили слуги принцессе.

Тогда принцесса сказала:

– Подайте ему мою кушетку.

Слуги поставили ему кушетку принцессы, и принц сел на нее.

Искупавшись, принцесса вернулась во дворец и сказала слугам:

– Накормите гостя.

– В чем подать рис? – спросили ее слуги.

Принцесса велела подать рис на пальмовых листьях. Слуги положили рис на пальмовые листья и поставили перед принцем, но он не стал есть.

– Он не ест, – доложили слуги принцессе.

Тогда она велела положить рис на тарелку. Слуги поставили тарелку с рисом перед принцем, но он не стал есть.

– Он не ест, – доложили слуги принцессе, и она сказала:

– Раз так, то поставьте тарелку на поднос для бетеля и подайте ему.

Слуги исполнили повеление принцессы, но принц опять не стал есть.

– Он опять не ест, – доложили слуги принцессе, и тогда она сказала:

– Положите ему рис на мое золотое блюдо.

Слуги положили рис на золотое блюдо и поставили перед принцем. Принц поел, и тогда принцесса пришла к нему и спросила:

– О, господин, кто вы? Якша или божество?

– Я не якша и не божество, – ответил принц. – Я человек.

– Зачем вы пришли сюда? – спросила принцесса.

– Я пришел, чтобы жениться на принцессе, – сказал принц. – Никаких других дел у меня здесь нет.

– Раз так, то оставайтесь, – согласилась принцесса и вышла замуж за принца.

Прошло некоторое время, и принц сказал:

– Я должен сходить в свой город.

– Я тоже пойду, – сказала принцесса.

– Ладно, – согласился принц, – пошли.

Отправились они в город принца. Рядом с городом был колодец, а около колодца росло дерево. Принц пошел в город, чтобы привести для принцессы лошадь, а принцессе велел взобраться на дерево и сидеть там, пока он не вернется.

Когда принц ушел, к колодцу пришла женщина из касты кузнецов. Увидела она в воде отражение сидящей на дереве принцессы и решила, что это она сама такая красавица. «Как я хороша! – подумала она. – Разве подобает такой красавице ходить по воду?» Потом женщина глянула вверх, и увидела, что на дереве сидит принцесса.

– Послушай, спустись вниз, я достану тебе воды, и ты помоешься, – сказала женщина. – Как ты там оказалась?

Принцесса отказалась слезть с дерева.

– Спускайся, – настаивала женщина.

Наконец принцесса слезла с дерева, разделась и стала мыться. А женщина ей и говорит:

– Наклонись, я потру тебе спину.

Принцесса нагнулась, а женщина схватила ее и бросила в колодец. Принцесса не могла из него выбраться. Женщина надела на себя платье принцессы и взобралась на дерево.

Вскоре вернулся принц и привел лошадь. Он думал, что на дереве сидит принцесса, и велел ей спускаться. Женщина из касты кузнецов слезла с дерева, села на коня рядом с принцем, и отправились они в город.

Через некоторое время к колодцу пришел слепой. Хотел он достать из колодца воды, а принцесса ему говорит:

– Разорви свою одежду, свяжи из нее лестницу и опусти в колодец.

Слепой разорвал свою одежду, связал лестницу и опустил ее в колодец. Принцесса по лестнице выбралась наружу. Сделала она глаза слепого зрячими и пошла с ним в свой дворец.

137. О золотом павлине. {240}

Рассказывают, что в одном городе жил царь. Рядом с городом была гора, и на ней жил золотой павлин. В этой стране был охотник-ведда. Однажды он увидел павлина и решил его изловить. Долго пытался он поймать павлина, но ничего у него не вышло.

вернуться

237

Паркер, № 266а. Рассказчик – житель провинции Ува.

вернуться

238

Паркер, № 106. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.

вернуться

239

Авулпура – от глагола авуланава – «собирать» + пура – «город»; Ханди – букв, «соединение, связь»; Упадда – от глагола упадданава «рождать, производить».

вернуться

240

Паркер, № 170. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сингальские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Сингальские сказки, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*