Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фольклор » Народные сказки » Албанские народные сказки - Автор неизвестен (книги бесплатно без .TXT) 📗

Албанские народные сказки - Автор неизвестен (книги бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Албанские народные сказки - Автор неизвестен (книги бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Народные сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Он погиб в дороге, а сладкоречивого соловья добыли мы.

Но вот беда: сладкоречивый соловей молчал и никого не хотел услаждать своим прекрасным пением: ведь братья не знали, что он будет петь только в том случае, если увидит перед собой какой-нибудь предмет, принадлежащий его хозяйке, и потому, ограбив своего младшего брата, не подумали взять у него блюдо. Они решили, что соловей молчит потому, что пока еще не привык к новому дворцу, и через некоторое время свыкнется и запоет.

Тем временем младший брат сидел на обочине дороги и громко рыдал, держа на ладони свои глаза. На его счастье шел по дороге глазной лекарь, он вставил юноше глаза в глазницы, отвел к себе домой и еще подлечил травами, которых у него было очень много. Полностью излечившись и отблагодарив лекаря, юноша пошел в тот город, которым правил его отец, но не стал являться во дворец, а поступил на службу к одному вельможе. Он решил подождать, пока в город прибудет девушка со своим войском за сладкоречивым соловьем.

А девушка, проснувшись, не увидела сладкоречивого соловья, поняла, что его похитили, пришла в ярость и спросила арапа:

— Ты видел человека, который проник ко мне во дворец и унес птицу?

— Видел, госпожа, — ответил арап, — но этот человек произнес заветные слова.

Тогда она велела своему войску готовиться в поход, а сама пошла к матери.

— Мама, — сказала она, — о чем ты думала, когда позволила незнакомому человеку проникнуть во дворец и похитить мою птицу?

Старуха ей ответила:

— Если хочешь, пойди и забери свою птицу обратно, тем более, что этот человек тебя ждет.

Прибыла девушка во главе своего войска в город прямо к королевскому дворцу и известила короля о том, чтобы он немедленно выслал к ней своего сына, а тот чтобы немедленно отдал ей похищенного сладкоречивого соловья. Король страшно перепугался, так как подумал, что она со своим войском решила разорить его город и дворец, и сразу же выслал к ней обоих старших сыновей, ведь они сказали ему: «Это мы добыли сладкоречивого соловья!» Но когда старшие братья подошли к девушке, арап кинулся на них с кулаками и прокричал:

— А ну, убирайтесь отсюда! И пусть побыстрее выходит ваш младший брат!

И вдруг к людям, собравшимся на площади перед королевским дворцом, выехал на белом коне красавец юноша в светлых королевских одеждах. Он был так же прекрасен, как прекрасна одинокая звезда на темном небосклоне. Увидев его, арап обрадовался, заулыбался и сказал:

— Это он, госпожа.

После того как юный королевич и девушка приветствовали друг друга, девушка спросила:

— Сколько же человек было в твоем отряде, с которым ты сумел прорваться ко мне во дворец и похитить мою любимую птичку?

Юноша ответил ей с насмешкой:

— Я проник к тебе во дворец один, и сила мне не понадобилась, ты же видишь, какой я слабый и худосочный.

Девушка спросила:

— А знаешь ли ты, что я сию же минуту схвачу тебя и разорву на тысячу частей?

Юноша ответил:

— Неужели ты, глядя на меня, не догадываешься, что прежде, чем ты схватишь меня и разорвешь на тысячу частей, я успею схватить и разорвать тебя на две тысячи частей, так что от тебя даже следа не останется?

Красавица сказала:

— В таком случае, мне кажется, мы равны и нам надо пожениться.

— Тогда пойдем к моему отцу, — сказал королевич.

И они, взявшись за руки, пошли во дворец к королю, который несказанно обрадовался, увидев младшего сына живым и здоровым — ведь старшие братья говорили ему, что тот погиб, — да еще с такой прекрасной невестой. Он крепко обнял сына, а его невесте оказал всевозможные почести.

Узнав о том, как младший сын добыл сладкоречивого соловья и как жестоко обошлись с ним братья, он выгнал старших сыновей из города и через несколько дней сыграл свадьбу младшего сына с красавицей невестой. Все, кто был приглашен на эту свадьбу, радовались от души, глядя на прекрасных жениха и невесту, а сладкоречивый соловей, увидев свою хозяйку, запел так красиво и взволнованно, что все, кто его слышал, не мог удержаться от слез.

А невиданной красоты мечеть, которую король построил в городе, стала казаться всем еще великолепнее с тех пор, как в ней поет сладкоречивый соловей.

ЮНОША И ШАЙТАНЫ

Отдал крестьянин своего сына в обучение шайтанам, чтобы тот поднабрался у них всяких хитростей. За год сын кое-чему обучился, и отец взял его обратно. Дома сын сказал отцу:

— Завтра я обернусь прекрасным конем, а ты поди на базар и продай меня за хорошие деньги, только смотри, уздечку покупателю не отдавай.

Проснувшись поутру, увидел крестьянин в своем хлеву прекрасного молодого коня. Повел он его на базар и продал за тысячу грошей, но уздечку оставил себе и вернулся с ней домой. Только пришел, а за ним и сын является. Без уздечки конь сумел убежать от своего нового хозяина, снова превратиться в человека и прийти домой. Сказал сын отцу:

— Завтра я обернусь очень хорошим мулом, поди на базар и продай меня, только смотри, уздечку не отдавай.

Наутро увидел крестьянин в своем хлеву очень хорошего мула, отвел его на базар и стал продавать. Подошли к нему двое шайтанов, те самые, у которых его сын обучался. Они были переодеты крестьянами, поэтому отец юноши ничего дурного не заподозрил. Шайтаны осмотрели мула и спросили:

— За сколько продаешь его?

Крестьянин ответил, и шайтаны тут же вынули и отдали ему деньги.

— Но уздечку я не продаю, — предупредил их крестьянин, снимая с мула уздечку.

— Ну, нам-то ты ее продашь, — и шайтаны вынули еще много денег.

— Нет, уздечку я оставлю себе, — твердо заявил крестьянин.

— Нет, отдай уздечку нам! — крикнули шайтаны, цепляясь за нее.

Пока крестьянин препирался с шайтанами, которые пытались вырвать у него из рук уздечку, мул убежал. Шайтаны, заметив наконец, что мула и след простыл и они остались без денег, мула и уздечки, бросились его ловить. Долго бежали они и уже стали его настигать, но мул, сообразив, что никак ему от шайтанов не спастись, обернулся лисицей и принялся петлять между деревьями. А шайтаны тотчас обернулись гончими собаками и помчались за лисицей. Они чуть не догнали плутовку и уже готовы были вцепиться в нее зубами, но лисица неожиданно обернулась яблоком и упала на колени королеве. Гончие собаки тут же обернулись двумя дервишами, приблизились к королеве и почтительно ей сказали:

— Пойми нас правильно, ваше величество, но это яблоко, которое упало тебе на колени, господь бог послал нам. Мы уже несколько дней гоняемся за ним и ссоримся из-за него!

Королева ответила:

— Фи, какой срам! Из-за этого яблока вы ссоритесь? Возьмите его и уходите от меня прочь.

И протянула им яблоко. Но оно превратилось в просо и просыпалось на землю. Дервиши мигом обернулись курами и принялись клевать просо. Но просо обернулось лисицей, а лисица кинулась на кур и съела их.

Вот как хорошо обучился крестьянский сын у шайтанов всяким хитростям — он даже превзошел своих учителей и сумел погубить их.

ДВА БЛИЗНЕЦА И КРАСА ЗЕМЛИ

Жили-были рыбак с женой. Однажды жена сказала мужу:

— Послушай, муж, ты всегда продаешь всю рыбу, которую ловишь. А не мог бы ты хоть один разочек принести ее нам на ужин?

На следующее утро отправился рыбак рыбачить. Весь свой улов он решил принести домой. Закинул мерёжу и сразу же вытащил очень большую и хорошую рыбу. Но рыба вдруг открыла рот и сказала ему человечьим голосом:

— Не трогай меня, рыбак, отпусти на волю. Я не та рыба, которая тебе предназначена. Встань завтра пораньше и отправляйся на берег моря. Первая же рыба, которую ты поймаешь, и будет та самая, которая тебе предназначена.

Рыбак послушал рыбу и бросил ее в воду. В тот день он больше ничего не поймал и вернулся домой с пустыми руками. А дома жена уже ждала его возле затопленного очага, на котором стояла сковорода, а на сковороде разогревалось масло. Жена спросила рыбака:

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Албанские народные сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Албанские народные сказки, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*