Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Цветок мака (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (полные книги .txt) 📗

Цветок мака (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (полные книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок мака (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (полные книги .txt) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Шарлотта появилась только часа через два. И по ее виду я сразу понял, что Джансу не нашли. Не нашли или — не сказали жене брата?

— Эвальд, а ты уверен, что она в Туране? — подтвердила мои худшие опасения Лотта.

— А где она еще может быть? — обреченно сказал я. — У нее же родственники здесь.

— Наличие родственников еще не значит, что твоя орчанка собиралась к ним. В Туран она вчера не прибыла точно. Я почему так долго не возвращалась — ждала, когда проверят, не приходила ли она частным телепортом, так как девушек, которые прибыли через стационарные, нашли очень быстро.

У меня внутри все оборвалось. Я даже не представлял, где теперь ее можно искать и найду ли я ее вообще. Чувствовал я себя так, как будто отрезали часть меня, и эту часть нужно было срочно найти и вернуть на место.

— Мне кажется, — продолжила Шарлотта, — нужно исходить из следующего. У нас обучение довольно дорого, а если это делать за счет казны — то потом отрабатывать надо. В Гарме и Лории — условия более мягкие. И я бы на ее месте выбрала Гарм.

— Ты думаешь, она так и осталась в Гаэрре? — в ожидании чуда я спросил у нее.

— Я же не знаю, что у вас случилось, — возразила невестка. — Но, похоже, девушка тебя видеть не очень хочет, так что вполне могла и в Лорию уехать. К тому же, всегда остается вероятность, что она не стала использовать государственные дилижансы или телепорты, а договорилась с кем-то частным образом. Или купила коня и добирается самостоятельно. Но я бы на твоем месте поискала бы сначала в Гаэрре.

— Спасибо, — серьезно сказал я.

Хотя действия Гердера и не привели к сколь-нибудь существенным результатам, я все равно был очень благодарен невестке. Я понимал, что она сделала все, что могла, и не оставляла отца именно для того, чтобы быть уверенной, что девушку именно не нашли, а не просто мне о ней решили не сообщать. Нужно было опять обращаться в собственные службы. Я встал, собираясь откланяться, как вдруг Шарлотта неуверенно сказала:

— Подожди. Я не знаю, насколько это важно, мне думается, что да. Когда я уходила, то сказала папе, что ты очень расстроишься, мол, так хочешь увидеть эту девушку, что тебе показалось, что я ею пахну. Я была уверена, он рассмеется, но он неожиданно начал выспрашивать у меня подробности, и взгляд его при этом был очень нехороший. Он явно что-то об этом знает, но на мой вопрос ответил, что я все выдумала.

— Может быть, у всех вторых половинок оборотней есть что-то общее в запахе? — предположил Берни.

— Возможно, — ответил я.

Своими словами он сбил меня с какой-то важной мысли, но сейчас я даже не мог понять, какой именно.

— А ваша мама? — заинтересовалась Шарлотта. — Ее запах для вас имеет что-то общее с моим?

— Конечно, — ответил я. — Вы же родственники.

— А что-то кроме этого есть? — продолжала она настаивать. — Запах кронпринцессы Лиары похож чем-то на запах той девушки?

— Совершенно точно нет, — ответил я. — Твой запах имеет что-то общее с маминым, и с Джансу. Но мама и Джансу пахнут по-разному.

— Нужно будет почитать, что там про восприятие запахов пишут, — деловито сказала невестка. — Если я узнаю что-то новое, то тебе непременно сообщу.

Мне оставалось только еще раз их поблагодарить и через цепочку телепортов вернуться в Гаэрру. Я хотел было сразу пойти к начальнику нашего сыска, но потом решил, что, возможно, консультация с придворным магом для меня сейчас намного важнее. Не знаю почему, но меня тоже начал беспокоить вопрос похожести запахов Шарлотты и Джансу. Но дойти до него я не успел. Служащий перехватил меня по дороге и передал приказ деда немедленно к нему явиться. Я хотел все же сначала к инору Лангебергу заглянуть, но мне шепотом сказали, что Его Величество Лауф сильно гневаться изволит, а поскольку ему передадут незамедлительно, что я уже во дворце, то лучше с визитом не затягивать. Я потрогал языком полностью восстановившиеся клыки, решил, что заново зубы отращивать — дело очень неблагодарное, и направился в дедов кабинет. Любимый родственник отложил просматриваемые им бумаги и посмотрел на меня весьма неодобрительно.

— Эвальд, с каких это пор ты используешь государственные службы для личных нужд, даже не спросив у меня разрешения? — раздувая от злости ноздри, сказал он.

Я порадовался, что нас разделяет огромный письменный стол, а дверь находится сразу за моей спиной, но решил ничего от деда не скрывать.

— Я использовал государственные службы для государственных нужд, — начал я издалека.

— С каких это пор поиск очередной твоей подружки становится государственной нуждой? — до зубов моих он достать не мог, но по столу стукнул так, что чернильница подпрыгнула и из нее выплеснулось несколько капель на лежащие бумаги. Но дед на это и внимания не обратил — он ждал моего ответа.

— Она — не моя очередная девушка, она — моя пара, — твердо ответил я, делая маленький, совсем незаметный шаг к двери.

— Пара? — неожиданно тихо спросил дед. — Нищая орочья девочка — твоя пара? Этого не может быть! — он нажал на кристалл связи на столе. — Инора Лангеберга сюда! Немедленно, — рявкнул он вошедшему на звонок секретарю.

На меня он не смотрел — наконец обнаружил, что закапал чернилами документы, и пытался их промокнуть пресс-папье. Он казался совершенно поглощенным этим делом и спокойным как никогда ранее. Но именно это спокойствие меня и пугало. Я ожидал чего угодно, но только не этого тихого ожидания придворного мага. Тот пришел довольно быстро, что меня обрадовало, так как это гнетущее молчание становилось невыносимым.

— Это правда? — мрачно спросил у него дед.

— Вы о чем, Ваше Величество? — невозмутимо ответил маг.

— О том, что нищая безродная орчанка, которую вы вывезли из Степи, оказалась парой моего внука?

— Нет, неправда — ответил маг.

Я уставился на него в изумлении. Я-то был уверен, что Джансу — моя пара, и, даже несмотря на слова мага, уверенность моя никуда не делась.

— Слава Богине, — облегченно выдохнул дед. — И чего ты меня так пугаешь, Вальди? Я ведь уже не молод.

— Я хотел сказать, — невозмутимо продолжил инор Лангеберг, — что девушку эту нельзя назвать ни нищей, ни безродной. Правда, ваш внук прихватил часть ее имущества, так что она несколько менее обеспечена, чем в начале их знакомства.

— То есть она все же его пара? — с ужасом переспросил дед.

На мой взгляд, маг выразился так, что иного толкования у его слов просто быть не могло. Но дед смотрел на него с такой надеждой, как будто ожидал, что тот может сказать что-нибудь для него радостное. Опровергающее нежелательное известие.

— Пара, — вдребезги разбил его ожидания инор Лангеберг.

— А почувствовать я ее не могу из-за ее артефакта? — уточнил я.

А то, мало ли, вдруг это моя личная проблема, не имеющая отношения к магии? Вдруг со мной все же не все в порядке? И оборотень я не совсем правильный?

— Именно так, — кивнул маг.

Дед лихорадочно перебирал документы на столе, но внимание его было явно поглощено совсем не ими. И мне очень не нравилось выражение его лица — жесткое, непримиримое, оно явно грозило Джансу неприятностями.

— Инор Лангеберг, — наконец выдавил он, — помнится вы говорили, что если пара моего внука погибнет, ею станет леди Штаден?

У меня даже слов не нашлось, от ярости я зашипел и смог удержаться от трансформации только в последний момент. Но Джансу я буду защищать до последней капли своей крови от всех, даже от деда. Она ведь не виновата, что оказалась моей парой. И никакая леди Штаден мне не нужна!

— Ваше Величество, убийство этой девушки стало бы самым глупым вашим поступком за все время вашего правления, — сказал маг. — Уверяю вас, если бы вы все знали, то ваш выбор между леди и не леди оказался бы в пользу второй.

— В самом деле? — холодно сказал дед. — И чего я не знаю, по-вашему?

— Скорее всего, вы знаете, — спокойно продолжил маг, — но просто не придали значения тем фактам, что у вас есть. Но я их вам повторю. Итак, один из крупных вождей Степи внезапно устанавливает контакт с Тураном, с которым у него даже нет общих границ.

Перейти на страницу:

Вонсович Бронислава Антоновна читать все книги автора по порядку

Вонсович Бронислава Антоновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок мака (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок мака (СИ), автор: Вонсович Бронислава Антоновна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*