Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Маскарад (СИ) - Киёко Коматагури (читать книги без txt) 📗

Маскарад (СИ) - Киёко Коматагури (читать книги без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Маскарад (СИ) - Киёко Коматагури (читать книги без txt) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези / Прочие приключения / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Жаждая поскорее встретиться с прекрасной гостьей, я принял ванну, вырядился в парадный костюм, причесался, надушился и рванул в приёмный зал. На диванчиках всё ещё отсыпалось несколько гостей, слуги активно уничтожали следы вчерашнего гулянья.

Я перехватил торопящегося дворецкого:

— Госпожа Артистенге уже проснулась?

Дворецкий просиял.

— О, уважаемая госпожа уже несколько часов как позавтракала и отбыла в сад.

— А чего ты такой довольный?

Мужчина замялся. Достойно ли господину слушать глупости прислуги?

— Госпожа была очень приветлива с вашим покорным слугой и сделала мне очень дорогой подарок, — он достал из кармана белый накрахмаленный платок, развернул, и на нём блеснула пара золотых серёжек с изумрудами. — Госпожа случайно услышала о замужестве моей дочери и сделала ей свадебный подарок.

Он завернул всё обратно и с нежностью положил в один карман, потом порылся в другом и достал оттуда идентичный платочек, промокнул им набежавшие слёзы.

— Я обычный дворецкий, а она так…

Улыбнувшись, я отпустил его. Надо же, даже я не знал о свадьбе, а тут такая доброта. Просияв, я рванул в сад окрылённый мыслью, что моя фея не только прекрасна, образованна, остра на язычок, умна и вообще невероятна во всём, но ещё и очень добра. Идеал!

Прихватив вазочку с фруктами, под недоуменные взгляды прислуги, я чуть ли не вприпрыжку поспешил в сад.

Эон восседала на простеленном на лужайке покрывале в алом платье с длинными свободными рукавами. Бархатная кожа на оголённых плечах и груди притягивали взор, и несколько кавалеров, сидя кружком вокруг неё, не скрывая восторга и желания, рассматривали её. Вокруг пели птички, зеленела травка, и гостья, словно прекрасный цветок, алела в центре поляны. Если бы к нам прибыла делегация эльфов, то она, несомненно, была бы прекраснейшей из них. Если, конечно, слухи о неземной красоте эльфийских женщин правдивы. Не хватало только золотой пыли витающей в воздухе и сияющего единорога в довершение сказочной картины.

Я вздрогнул, вынырнув из сказки, услышав громогласный хохот. Подойдя ближе, увидел, что моя прекрасная леди без зазрения совести, как заправский вояка, режется в карты. Судя по горке украшений, драгоценностей, табакерок и даже серебряной фляги у своих ног, весьма успешно. В этот момент она достала последнюю карту и громко шлёпнула ею.

— Я снова выиграла! — неподдельный восторг в глазах девушки покорил всех вокруг, а проигравший, словно зачарованный, снял последний перстень с таким видом, будто всю жизнь мечтал его отдать. Девушка со знанием дела осмотрела его через маленькое увеличительное стекло, обрамлённое золотой рамкой, и положила к другим трофеям.

Она первая меня заметила.

— О, господин Никарэс, вы уже тут? Солнышко уже давно прошло половину пути, а вы только проснулись. Ну вы и соня.

Мужчины почтительно приветствовали меня, но счастья от встречи со мной не испытали. Мелкая знать, не чета мне, они прекрасно понимали, что теперь их звёздный час закончился, придётся уйти.

— Это всё потому, что мне всю ночь не давали спать мысли о вас, мой прекрасный ангел. И лишь под утро я смог немного забыться… Вы сегодня ещё прекраснее, чем вчера. Вы явно не человек, а скорее прекрасная фея, околдовавшая меня, — я наклонился и поцеловал протянутую ладошку, задержав её в руках дольше, чем это положено этикетом.

В глазах у девушки блеснули смешинки, словно она чем-то сильно потешается. Её ухажёры быстро ретировались под моим тяжёлым взором.

— Будьте осторожны! С восходом солнца чары могут рассеяться, и я превращусь в злую ведьму. Да и не спалось вам скорее от излишка выпитого. А может, вас посещали неприличные мысли? — она сверкнула чёрными глазами.

— Нет, что вы! Исключительно приличные! — заверил я её таким тоном, что мы оба засмеялись.

— Эон, надеюсь, ты составишь мне компанию в конной прогулке? — время в её компании бежало как сумасшедшее, и день начал клониться к вечеру, означая скорое приближение запланированного мероприятия. Мы решили обсудить предстоящее веселье.

— Юджин, я надеялась, как минимум, на хорошие скачки, или мы как престарелые дамы будем медленно тащиться на старых клячах?

Я неподдельно изумился, лошади из моих конюшен чуть ли не лучшие в королевстве.

— Надеюсь, ты очень хорошая наездница и не упадёшь с наших кляч.

— Вызов принят, — она хищно усмехнулась, обнажая ряд ровных жемчужных зубов с слегка заострёнными клычками.

Я застыл, разглядывая её губки и пытался унять предательское сердцебиение.

К нам подошла служанка семьи Артистенге и что-то зашептала на ухо хозяйке. Девушка изящно поднялась.

— Прошу простить меня, нужно уладить одно маленькое дело. Заодно сменю платье на костюм, — она махнула рукой служанке, и та побежала в поместье, видимо, готовить одежду для госпожи.

Костюмы для скачек вошли в моду совсем недавно, сильно отличались от обычных, и только городские модницы не боялись их надеть. Фантазия услужливо подкинула несколько образов, и не один из них не соответствовал поведению приличной леди. Я ошалело попытался их прогнать. Эон же, как назло, только дразнила мою фантазию.

— Обожаю хорошие скачки. Подготовьте мне жеребца поретивей. Люблю их укрощать и объезжать.

На этой двусмысленной фразе она удалилась, призывно качнув юбками. Я промаялся ещё минут двадцать, пытался успокоиться, но моё желание достигло апогея, и я, не понимая, что делаю, рванул в гостевые покои к девушке. В глубине души я надеялся, что там помимо объекта моего вожделения будет ещё кто-то, кто сможет охладить мой пыл, иначе я за себя не ручаюсь.

Но этому не суждено было сбыться. В покоях дамы моего сердца было пусто, не считая разбросанных украшений, ажурных юбок, корсетов и белья из тончайшего кружева. Я коснулся нежной ткани, и по телу пробежали мурашки от предвкушения и желания. В дальнем углу спальни была отдельная комната для купания, и я услышал оттуда плеск. Подогреваемый сильнейшим любопытством, я подкрался и заглянул в приоткрытую дверь.

В ванной оказалась моя фея. Длинные мокрые волосы облепили соблазнительные изгибы плеч, тонкую талию и исчезали в воде ванной. Фантазия снова пустилась в пляс, не ограничивая себя приличиями. Не контролируя себя, я собрался сделать шаг вперёд и, естественно, с головой окунуться в омут страсти. И тут Эон поднялась, повернулась и… У меня отпала челюсть.

========== Часть третья, где герой решает, что лучше… холодная месть или горячие разборки ==========

***

Это было совсем не то, что я себе представлял. Передо мной предстал мужик. Лишняя часть тела явно указывала, что мне не показалось.

Пока он вытирал махровым полотенцем длинные волосы, я протёр глаза, в надежде, что ошибся комнатой, или мне что-то почудилось от недосыпа. Но признаки были слишком очевидны, и прекрасная фея оказалась троллем в маске. Глаза заполнила красная пелена ярости. Я уже собирался выскочить из укрытия и набить морду подлому обманщику, так нагло сыгравшему на моих чувствах, воспользовавшемуся моей наивностью и беззащитностью, как объект моей теперь уже ненависти поднял лежащий рядом корсет и с такой тоской и безнадёжностью вздохнул, что я оторопел и сделал шаг назад. Потом подумал и тихонько вышел прочь.

Вот почему дамочка такая плоская, вот почему коленки такие костлявые. Он же ещё совсем юный. Сколько там ему? Не больше пятнадцати-шестнадцати лет. И совсем на мать она… он не похож. Ничего женского в нём нет.

Теперь, осознав жуткую правду, я видел всё больше признаков. И все эти разговоры, и владение оружием, и виртуозная игра в карты. И нежное лицо немного портил волевой подбородок, а нос лишь в анфас казался маленьким. В профиль он мог бы вполне сойти за клюв хищной птицы. Плечи слишком широкие, да и рост для аристократки немного высоковат. Кошмар, куда смотрели мои глаза?! А сколько он выпил! Ни одна женщина бы так не смогла. Даже лошадь упала бы от такой порции, а если бы и выжила, то наутро бы скончалась от головной боли. А ему хоть бы что.

Перейти на страницу:

Киёко Коматагури читать все книги автора по порядку

Киёко Коматагури - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Маскарад (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Маскарад (СИ), автор: Киёко Коматагури. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*