Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Выражение «самая прекрасная девушка Гарма» мне настолько понравилось, что я даже улыбнулась принцу, бросила торжествующий взгляд в сторону друзей брата, чтобы убедиться, что они это тоже услышали, и отметила их мрачные лица. Правда, на лице брата мрачность активно боролась с гордостью, зато у оставшихся двоих никакой борьбы не наблюдалось. Потом я посмотрела на свой скромный букет, доставленный от неизвестного пока поклонника, и пришла к выводу, что все же он ничуть не хуже той огромной корзины. Ведь главное — не количество, а чувства, с которыми отправляют тебе цветы. И еще мне ужасно хотелось узнать, кто мне его подарил и с какими мыслями. Конечно, у меня были некоторые подозрения, но подозрения — это же так мало.

— Это чей? — спросил Эвальд, явно недовольный тем, что я какое-то время молчу и просто рассматриваю розы.

— Я думала, тоже от тебя, — немного слукавила я.

— Я не мелочусь, — гордо ответил принц. — К тому же, я никогда не отправил бы своей невесте розы лорийского происхождения. А этот сорт «Поцелуй утренней зари» выведен именно там.

Все уставились на него с искренним изумлением. Принц, разбирающийся в сортах роз, — это было выше всяческого понимания. Как-то это совсем не мужественно, можно сказать даже недостойно столь высокой персоны.

— А что такого? — не смутился Эвальд. — Вы разве не знаете, что розы — одно из увлечений королевы? А кто, по-вашему, помогал ей каталоги составлять? А сколько за свою жизнь я ямок под эту гадость выкопал, даже сосчитать невозможно.

Он недовольно сморщил нос при этих воспоминаниях, а студенты понятливо закивали головами. О том, что король Лауф выполнял любую прихоть своей супруги, знали все. Правда, также знали, что он редко делал это самостоятельно, перекладывая все заботы на плечи находящихся рядом. Так что привлечение внуков к подобным действиям никого не удивляло. Я думала, что Берти не преминет съехидничать по поводу того, что именно оборотни могут в эти ямки закапывать, особенно в звериной ипостаси, но брат, на удивление, промолчал. Видно, вспомнил, как на последних каникулах дед его самого заставлял работать в саду. Эвальд пристально посмотрел на парней, находящихся в комнате, и спросил:

— А вы, собственно, как долго еще здесь сидеть намерены? Моей невесте переодеться нужно, мы же в театр собираемся.

Правда, сам он посчитал, что ему выходить не обязательно, и даже настаивал на немедленной собственноручной проверке заинтересовавшего его дефекта, утверждая, что должен убедиться лично, мало ли что целитель понаписать мог. Но я все-таки выставила его из комнаты вслед за остальными и облегченно выдохнула.

— Не произвела на него впечатления твоя справка, — заметила Катарина. — Что теперь делать собираешься?

— Прямо скажу, что не хочу замуж, как только наедине будем, — мрачно ответила я. — А что еще остается?

— Мне кажется, он не намерен отступать, — задумчиво протянула она.

— У тебя есть какие-то идеи? — уставилась я на нее с большим интересом.

— Так, смутные, — отмахнулась подруга. — Но если у тебя ничего не выйдет, поделюсь.

За разговорами я быстро оделась, воткнула в прическу серебряный гребень, надела несколько украшений, подошла к зеркалу и немного покусала губы, чтобы они казались ярче и более пухлыми.

— Эвальд тебе все-таки нравится, — отметила Катарина, — иначе бы ты так не прихорашивалась.

— За дверью же не только он, — возразила я.

— Но и тот, кто тебе «поцелуй» прислал? — поддела меня подруга. — Интересно, это намек или нет.

При мысли о возможности такого у меня внезапно сладко заныло в груди, но я быстро опомнилась и взяла себя в руки. Еще неизвестно, от кого букет. Может, это просто дань вежливости и не более, да и не все знают название сортов. Вот если бы Эвальд не высказался, то мы так и остались бы в неведении. Я погладила полураспустившийся бутон по бархатистым лепесткам.

— Кати, неужели вы все время, что мне волосы наращивали, просидели в приемной клиники?

— Так мы же не знали, сколько это продлится. Инорита, что там находилась, предупредила, что такие вещи индивидуальны и совсем не зависят от силы и умения магов, проводящих процедуру.

— И никто из вас никуда не ходил? — продолжала я допытываться.

— Дитер за газетами, — вспомнила Кати. — Там такая забавная заметка была в «Лорийском вестнике».

— Какая? — показала я живейшую заинтересованность, хотя внутри пыталась понять, значило ли что-то отсутствие друга Берти.

— Да я тебе даже прочитаю, — подруга достала из сумочки тонкий листок, быстро нашла заинтересовавшую их компанию заметку и начала читать. — «Инор Пандольфи, известнейший торговец редкими растительными ингредиентами для магических зелий, совершал очередную деловую поездку. На обратном пути из Турана в Ровену почтенный инор подвергся нападению, как он сказал, хищного растения. Он мирно обедал на придорожной травке, когда на него налетел огромный куст, внутри которого клубилась тьма и горело два зеленых огня. Нападавший избил и исцарапал инора и отобрал у него всю выложенную еду, страшно при этом завывая. Почтенный торговец утверждал, что ничего подобного раньше не видел, и сам он спасся только чудом, так как успел добежать до своего верного коня, ножом обрезать привязь и ускакать. Присланный отряд стражи ничего, кроме пустого полотенца, не нашел.»

— Видно, инор растительными ингредиентами не только торгует, но и внутрь принимает в соответствующих пропорциях, — с усмешкой сказала я. — Надо же, куст у него бегает и завывает! Привидится же такое.

Тянуть с выходом дольше было нельзя. Я посмотрела на себя в зеркало, пощипала щеки, чтобы выглядеть не столь бледной, опять покусала губы и вышла в коридор. Эвальд обнаружился около двери, довольно на меня посмотрел и предложил руку. Я бросила прощальный взгляд на брата и его друзей. Не знаю, получили ли они удовольствие от прихода Эвальда, все же результат оказался слишком далек от запланированного, но три желания я с них востребую независимо от этого. Еще бы придумать, чего именно я хочу. Но пока в голову ничего не приходило. Около ворот академии стояла карета с королевским гербом, в которой мы и поехали в театр. Принц сразу же попытался завладеть моей рукой, но я ее резко выдернула и возмущенно на него посмотрела. То, что мы находимся вдвоем в небольшом пространстве, совсем не придавало мне смелости. Вдруг мысль о проверке меня на дефектность так и засела у него в голове? Вон как плотоядно на меня смотрит! Я отодвинулась в самый угол кареты, подальше от этого озабоченного кошака.

— Я опять что-то неправильно делаю? — спросил недовольно Эвальд. — Ухаживания за девушкой предполагают и некоторые телесные контакты. Я специально узнавал. Ручку там пожать или сорвать украдкой поцелуй. А здесь такие условия подходящие для срывания.

— В нашей семье это не принято, — заявила я. — Никаких поцелуев. Не надо подвергать опасности мою репутацию.

— Ах да, совсем забыл, — спохватился Эвальд и протянул мне перстень, — это защитный артефакт. Мне рассказали, что у вас здесь происходит, и я не хочу, чтобы моя невеста пострадала.

— У меня уже есть один, мне Берти дал.

— Сравнила, одно дело — поделка студента-недоучки, и совсем другое — мэтра от магии, являющегося поставщиком королевского двора, — снисходительно сказал Эвальд и собственноручно надел мне перстень на палец. — У моей невесты должно быть все самое лучшее.

Руку он мне все же поцеловал, но я ее тут же отобрала. Покрутила артефакт, убедилась, что он не потеряется, свалившись с пальца, и решительно сказала:

— Эвальд, я совсем не готова стать твоей невестой. Мне кажется, в нашей академии есть девушки, намного более подходящие для этой цели.

— Я надеюсь, ты не эту Инессу имеешь в виду, что твоей соседкой представилась? — подозрительно прищурился он. — Среди моих знакомых просто нет лица, достойного этой инориты.

Я аж рот приоткрыла от удивления. Неужели он поверил этой врунье? Но посмотрела на своего собеседника и сразу поняла, что он шутит — в его глазах плясали веселые искорки.

Перейти на страницу:

Вонсович Бронислава Антоновна читать все книги автора по порядку

Вонсович Бронислава Антоновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искусство охоты на благородную дичь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искусство охоты на благородную дичь (СИ), автор: Вонсович Бронислава Антоновна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*