Космопсихолухи. Том 1 - Громыко Ольга Николаевна (читать книги онлайн без TXT) 📗
«Гидрокар» удалось поймать на полпути к остановке, но с посадкой возникла проблема: тяжелый скафандр был рассчитан на работу в невесомости, и запрыгнуть в нем на панцирь Михалыч никак не мог, хотя вода здесь стояла «всего» по колено.
— Парни, заберитесь и подайте ему руку, а я снизу подпихну, — распорядился Станислав, но Лика отчаянно запротестовала:
— Нет, это признак слабости! Пусть сам лезет, первым!
Михалыч честно попытался, побарахтался и плюхнулся обратно.
— Офигенный признак силы, ага, — признал Тед, косясь на амма. Тот философски ждал, пальцами ног не то почесывая «гидрокар» по панцирю, не то стачивая отросшие когти.
— Ничего-ничего, может, наш лидер просто дурачится, аммы любят шутки. Главное, что вы не сомневаетесь в его мощи.
— А смысл? Купец-то нас все равно не видит.
— Считай, что видит, — аммы очень болтливые. Почему, думаешь, другие клиенты вас тоже отшили?
Положение спас Дэн, услужливо опустившийся перед «альфа-самцом» на четвереньки. Михалыч затравленно оглянулся на Лику, надеясь, что у аммов есть какой-нибудь запрет и на этот счет, но та просияла и подняла большой палец.
Механик, бормоча извинения, осторожно ступил киборгу на спину, а с нее на «гидрокар».
— А нам так можно? — пошутила Полина.
— Конечно! — Лика смело шагнула за Михалычем, на полпути полуобернувшись к команде и пояснив: — Мелкие самцы выполняют в семье самую черную работу и усердно подлизываются к более крупным, потому что их гормональное влияние хоть и не столь велико, но тоже существе… — «Ксенопсихолог» осеклась, сообразив, что спрашивали вовсе не ее, смущенно посмотрела вниз и уточнила: — Ты же не против, правда?
— Нет, — так емко сказал Дэн, что Лика не осмелилась уточнить — это «нет, не против» или «нет, неправда», и поспешно перебралась на панцирь.
Разницу в «семейном положении» космолетчики ощутили еще по дороге. «Гидрокар» взял прямой курс на купеческий дом, не обращая внимания на машущих с остановок попутчиков, и на этот раз подплыл почти к самому порогу. Человек в тяжелом скафандре так разительно отличался от остальных, что водитель уверенно обратился за платой именно к нему. Михалыч важно (в толстых перчатках пальцы гнулись плохо) отсчитал ему двенадцать шариков и (спускаться альфа-самцу тоже полагалось первым) красиво рухнул с гидрокара, подняв фонтан брызг.
— Зря мы все-таки от варианта с монтажной пеной отказались, — сочувственно сказала Полина. — Она, по крайней мере, не тонет.
Механик кое-как выкарабкался из ямы и импульсивно сообщил, что в этом (неразборчиво) скафандре и так чувствует себя кое-чем непотопляемым — если не в физическом плане, то в моральном.
Тем временем навстречу гостям опять выскользнули «младшие братья» и завели свой странный качательно-моргательный ритуал.
— А тут что делать? — скептически спросил Тед у Лики.
— Засекать время. Чем почетнее гости, тем дольше их держат за порогом.
— Почему?!
— Ну надо же стол побогаче накрыть, живность с пола разогнать, чтобы не ударить в грязь лицом.
— Я не почетный гость! — торопливо сказала Полина. — Для меня можно не разгонять, я сама…
Но статус Станислава и так, похоже, упал ниже уровня воды на плантациях, потому что впустили их гораздо быстрее, чем в первый раз. Впрочем, особой разницы в чистоте и сервировке «стола» капитан не заметил. По словам Лики, аммы — очень гостеприимный народ: любой знакомый, у которого возникнет дело или просто разговор к хозяину дому, может запросто зайти к нему в любое время суток. Злоупотребляли ли этим знакомые, справочник умалчивал, но купец отнесся к вломившейся в его дом компании философски, по обычаю поприветствовав ее и пригласив за стол.
Теперь напротив купца сел Михалыч, справа от него — Станислав, слева — Тед (аммы были левшами), а за ним Дэн. Девушки остались стоять за широкой бронированной спиной «альфа-самца».
— Теснее! — прошипела Лика.
Теодор нехотя придвинулся на пару сантиметров, зато более добросовестный Дэн так налег на пилота со своей стороны, что того впечатало в Михалыча, словно прессом. Тед сердито ткнул напарника локтем, но ответом ему были удивленный взгляд и искреннее: «Ты чего?»
На этом болтовню по внутренней связи пришлось прервать — на столе появился транслятор, и гости открыли шлемы. Кудлатая Михалычева борода, эффектно вырвавшаяся на свободу, произвела у аммов фурор. Купец потрясенно булькнул, «младшие братья» быстро-быстро закивали усатыми мордами и тихонько защелкали, обмениваясь впечатлениями.
Хозяин, опомнившись, шлепнул на них хвостом, мигом утихомирив.
— Зрд-бр, — застенчиво сказал Михалыч.
Транслятор озадачился и отмалчивался больше минуты, но потом все-таки что-то выдал.
Теперь озадачились аммы. Станислав их понимал: команда общалась с Михалычем по большей части интуитивно, а когда речь заходила о высоких материях вроде покупки износившейся детали, название которой и профессиональный диктор еле выговорит, капитан с умным видом приказывал механику написать докладную записку.
— Чего желает мой уважаемый гость? — осторожно уточнил купец.
Гость желал побыстрее отсюда удрать, можно даже с позором, но девушки неумолимо налегли ему на плечи. Злосчастному «альфа-самцу» только и оставалось обреченно показать сперва на транслятор, а потом на Лику.
Аватар переместился на девушку и подстроился под нее. Купец заметно оживился — раздул грудь и встопорщил усы, одобряя выбранный транслятором образ.
— Наш старший брат приветствует тебя, — прощебетала Лика, мило улыбаясь. Аватар, хрупкая черная самочка с еще по-детски пятнистыми лапами, изящно вильнул хвостом. — И просит прощения, что ему приходится вести беседу моим голосом, — язык его племени так редок, что его нет в твоей переводящей машине.
— Я приветствую моего возможного друга и его семью, — осторожно ответил купеческий аватар, вроде бы приняв условия игры. — Что привело его за мой стол?
— Бгырылмы мы врыпшт бу-бу? — подобострастно обратилась Лика к Михалычу.
— Этт ячтткп-твму грю?! — возмутился тот.
— Он говорит, что очень опечален непониманием, возникшим между нашими семьями, — со скорбным видом «перевела» девушка. — У людей принято отправлять на переговоры самого старого, а не старшего брата. Он извиняется, что испортил тебе день и сделку, и просит не держать на него обиды.
Купец огорчился едва ли не больше Станислава: провел лапами по груди, словно стряхивая крошки, а аватар пристыженно спрятал лицо в ладонях.
— Я не принимаю твои извинения, а приношу свои. Похоже, я тоже был введен в заблуждение: до меня дошли слухи, что вас связывают только деньги, — признался он, не скрывая отвращения к подобной гнусности и к тому, кто ее сочинил.
— Иктэттасвлчь?! — Носитель уникального языка делал потрясающие успехи в изучении интерлингвы.
— Это неправда, — решительно возразила Лика и, под видом «обмена метками» пихнув Михалыча в спину, глазами указала ему на Теда. — В этом сезоне наша семья крепка как никогда.
Механик поднял руку и робко погладил пилота по голове. Тед страдальчески втянул ее в плечи, осознав, что голография на горшке — далеко не худшее, что может случиться с мужчиной. «Чем крупнее младший самец, тем теснее и чаще он контактирует с альфой, — вдалбливала им Лика, больше всего опасаясь за поведение брата. — Если глава семьи теряет над ним гормональный контроль, то контракт расторгается, ну и авторитет, соответственно, падает».
— Смелее! — по праву говорливой «самочки» шепнула Михалычу давящаяся от смеха Полина. — Представьте, что это Котька!
Вконец деморализованный механик неуклюже почесал Теодора за ухом. В идеале пилоту следовало замурлыкать и потереться о хозяина в ответ, но Тед заслужил медаль уже хотя бы за терпение. «Я вас всех убью, но попозже», — было написано на его перекошенной физиономии.
Жертва пилота оказалась не напрасной: дальше переговоры пошли как по маслу. «Альфа-самец» выразил сожаление, что злые языки лишили его возможности оказать услугу своему старому клиенту и новому другу. Купец предложил забыть этот досадный инцидент и начать деловые отношения с нуля. «Альфа-самец» сказал, что не достоин такой великой чести. Купец добавил к нулю полпроцента стоимости груза. «Альфа-самец» посетовал на то ли неподкупную, то ли жадную совесть.