Движущиеся картинки - Пратчетт Терри Дэвид Джон (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
– Ну почему же один?
– В жизни я не слышала такой… такое…
Пока Джинджер подбирала подходящее слово, ладонь более мягкая, чем самая бархатистая кожа, взяла ее за запястье. Она подняла глаза и увидела перед собой лицо, крайне походящее на спущенный футбольный мяч.
– У-ук, – проговорил библиотекарь.
Минуту они с Джинджер смотрели друг другу в глаза.
– Да какая из меня верховная жрица? – затем сказала она.
– А как же сон, который ты мне рассказывала? – спросил Виктор. – В нем, между прочим, есть что-то очень жреческое. Я бы сказал очень… очень…
– У-ук.
– Да-да, священническое, – перевел Виктор.
– Подумаешь, сон какой-то, – раздраженно сказала Джинджер. – Я этот сон вижу с самого детства.
– У-ук, у-ук!
– Что он сказал?
– Он говорит, что, скорее всего, этот сон начал являться к тебе намного раньше, чем ты можешь представить.
Перед ними величественным сугробом или городом, сотканным из застывшего света звезд, серебрился Голывуд.
– Виктор, – позвала Джинджер.
– Что?
– А где все?
Виктор присмотрелся к городу. Там, где должны были метаться объятые ужасом людские толпы, там… там не было ни души.
Было лишь молчание, и лился свет.
– Где они? – повторила она.
Он покосился на нее.
– Но ведь подземный коридор рухнул! – громко сказал он, словно считал, что тем самым превратит это в реальность. – И каменные плиты наглухо перегородили его!
– Знаешь ли, позвать пару троллей – и они его в два счета расчистят.
И Виктору вспомнилась та… как ее назвал библиотекарь… Ктхинематека. Первый сеанс, шедший без перерыва в течение нескольких тысяч лет. А еще он вспомнил людей, которые все это время сидели там. А тем временем над их головами меняли свой рисунок созвездия.
– Ну, они могли… могли куда-нибудь уйти, – предложил он малоубедительное объяснение.
– Никуда они не ушли, – возразила Джинджер. – И мы это оба понимаем.
Виктор обвел беспомощным взором искрящийся айсберг города.
– Почему мы? – спросил он. – Почему все это происходит именно с нами?
– Знаешь, все события имеют свойство с кем-нибудь происходить, – сказала Джинджер.
Виктор развел руками.
– И шанс дается только один, – сказал он. – Да?
– И когда тебе нужно спасти мир, тут же находится мир, который нужно спасти, – добавила Джинджер.
– Вот именно, – кивнул Виктор. – Повезло нам, правда?
Крестьяне осторожно сунули головы в открытую дверь сарая. Из полутьмы на них глядели стройные ряды кочанов.
– Говорил же, капуста здесь, – сказал один. – Никаких кур тут нет. Я капусту ни с чем не спутаю. Всегда ее узнаю.
В эту самую минуту, откуда-то издали и свысока, до них донеслись какие-то возгласы. Причем они приближались.
– Слушай, так тебя перетак, ты вообще понимаешь, что такое «лететь прямо»?
– Не надо было свешиваться вправо, аркканцлер!
– И куда нас занесло? Ни черта в этом тумане не видно!
– Сейчас попробую определить! Эй, эй, осторожнее! Не стоит так наклоняться! Повторяю, лучше так не наклоняться! Я же сказал, не…
Крестьяне поспешно отпрыгнули в стороны, освобождая дорогу для помела, которое, штопором ввинтившись в двери, со всего разгону врезалось в капусту. Раздался сочный капустный «чмок».
Спустя некоторое время послышался сдавленно-обреченный шепот:
– Я же предупреждал…
– О чем ты предупреждал? Да, ну и где мы очутились по твоей милости? Что это такое?
– Капуста, аркканцлер.
– А-а, овощ…
– Овощ.
– Терпеть не могу овощи. Кровь становится жидкой.
Наступило молчание. После краткой паузы снова раздался голос, звучавший на этот раз крайне решительно:
– Что ж, очень сочувствую. И вообще, ты меня уже достал своими завихрениями, ты, кровожадный, властолюбивый хам!
Повисла еще одна пауза. А затем:
– Слушай, казначей, а могу я тебя вышвырнуть из Университета?
– Нет, аркканцлер. У меня слишком большая выслуга.
– В таком случае помоги мне отсюда выбраться и пойдем куда-нибудь пропустим по стаканчику.
Крестьяне начали быстренько отползать.
– Вот конем меня, – сказал знаток капусты. – Это же волшебники. А от этих, конем их, волшебников лучше держаться подальше.
– Ага, – кивнул его товарищ. – Слушай, э-э, ты все время вспоминаешь какого-то коня… Что такого он с тобой сделал?
Пришло время тишины.
Весь Голывуд был окутан сиянием. И медленно, неторопливо мерцал. «Вот он, свет Голывуда», – подумал Виктор.
А еще здесь витало зловещее предчувствие. Если съемочную площадку считать сном, ожидающим своего воплощения, то город вышел на следующий качественный виток, представляя собой реальное место, ожидающее перерождения в нечто новое, нечто такое, чему еще не подыскали определения.
– . . . . . . . . – сказал Виктор и тут же умолк.
– . . . . . . . . . . . . . .? – спросила Джинджер.
– . . . . . . . . . . . . . .!
– . . . . . . . . . . !
Какое-то мгновение они во все глаза таращились друг на друга. Затем Виктор схватил ее за руку и увлек внутрь ближайшей постройки, оказавшейся по случаю столовой.
Представшая им сцена не поддавалась описанию – и в таком качестве пребывала бы вовек, не разыщи Виктор доску, с успехом применяемую для ознакомления посетителей с тем, что, к всеобщему смеху, именовалось здесь словом «меню». Виктор взял с подставочки мел.
– Я ГОВОРЮ НО САМ СИБЯ НЕСЛЫШУ! – накарябал он на доске и с торжественным лицом вручил мелок Джинджер.
– Я ТОЖЕ. ПАЧЕМУ?
Виктор задумчиво потеребил мелок в ладони, а потом приписал:
– НАВЕРНОЕ ПАТОМУ ЧТО МЫ НЕ СУМЕЛИ ИЗАБРЕСТИ ЗВУК. А ЕСЛИ БЫ У НАС НЕ БЫЛА БЕСОВ КАТОРЫЕ УМЕЮТ РИСАВАТЬ ЦВЕТНЫМИ МЕЛКАМИ МЫ С ТОБОЙ ЩАС ВИДЕЛИ БЫ ТОЛЬКО ЧОРНОБЕЛУЮ КАРТИНКУ.
Мало-помалу они вникали в окружающую обстановку. На столах громоздились тарелки с полусъеденными обедами, некоторые – с вовсе нетронутыми. Такая картина в заведении Нодара Боргля была не в диковинку, однако в ней неизменно фигурировали жалобно причитающие персонажи.
Джинджер осторожно окунула палец в ближайшее месиво.
– Еще теплое! – проговорила она одними устами.
– Пошли к выходу! – жестом показал Виктор.