Что за чертовщину я сейчас прочёл (ЛП) - Вонг Дэвид (книги читать бесплатно без регистрации .txt) 📗
Из Дэвида вырвался долгий выдох вперемешку со словами:
— Оооооооооокеееееей.
Чоу, пытавшаяся рулить остатками руки, произнесла:
— Они мне нужны, как бы.
Джон выпустил таракашек на свободу, они заняли своё место и вновь стали пальцами.
— Так, это, пожалуй, приобретает неожиданные смыслы, — произнёс Джон. — Кажись, на тех соевых выходных я научился манипулировать сикарашками. Вот и всё. Типа, натренировал их или что-то в этом духе.
— Эм, в ней, ну, есть личинка? — спросил я.
— Нет.
— Так почему мы не смогли разглядеть её маскировку?
— Потому что ты вы не хотели, дурачки, — ответила Чоу.
— И ты заставил их сделаться корейской порно-звездой, — сказала Эми. — И что именно ты заставлял её делать?
— Фу, нет, — ответила Чоу. — Это было бы совсем не круто.
— И мы, ну, — сказал Дейв, — доверили ей вести автобус?
— Это совсем не сложно, — ответила Чоу. — Если тебя не начинают отвлекать.
— Это не совсем то, о чём-
Мэгги снова взвыла и Маркони позвал их на помощь.
Они побежали в заднюю часть трейлера, где мать Мэгги пыталась держать свою маленькую девочку, пока Маркони стоял, склонившись над ней. Кровь была повсюду — она покрывала диванчик, брызги были даже на полу. Эми не могла поверить, что в этом маленьком тельце может быть столько крови.
Эми крикнула Чоу:
— Ты же везёшь нас в госпиталь, верно?
Я
Костюм Маркони выглядел так, будто бы его хозяин только что вернулся с двойной смены в мясной лавке. По его лбу текли капли пота.
— Мы не сможем её сдерживать, — произнёс он.
Личинка забилась в конвульсиях, и... принялась расти. Проклятые гранулы серы продолжали тлеть внутри её туловища и теперь я точно знал, что если бы Ад был реальным, там бы пахло именно так.
Маркони сказал наполовину съеденной Лоретте:
— Хорошо. Бегите в мой офис. Там на столе лежит каменная чаша. На полке справа от неё стоит стеклянная чаша, полная песка. Несите их сюда.
Затем обратился к Джону:
— Держи её крепко.
Маркони использовал длинный пинцет, чтобы попробовать выловить шипящие гранулы серы из плоти.
А мне он сказал:
— Я пытался расширить рану, чтобы было легче работать с серой, но кожа отказалась поддаваться скальпелю. Абсолютно непроницаема. Затем я попытался извлечь снаряды...
Он покачал головой и протянул мне пинцет.
— Что за чертовщину вы творите? Нет. Это... Нет.
— Мистер Вонг, я не могу видеть пациента. Я вижу маленькую девочку с ужасными ранениями.
— Но я не доктор!
— Вы верите, что доктор оказался бы более компетентным в данной ситуации? Вы нащупаете снаряды и извлечёте их. Их совсем несложно найти: они шипят и светятся как небольшие солнца.
Эта часть была ещё правдивее, чем ему могло подуматься; кожа существа была прозрачной, всё вместе зрелище походило на пластиковый пакет, обвёрнутый вокруг семидесяти литров вазелина. Я мог видеть четыре снаряда, каждый размером с горошину, тлеющих на разной глубине. Самый глубокий находился в пяти сантиметрах от кожи.
Что ж, с него и начнём.
Джон навалился локтями по обе стороны от дыры в плоти, чтобы хоть как-то стабилизировать трясущееся в конвульсиях существо.
Лоретта вернулась вместе с вазой и чашей. Маркони взял чашу с песком и поставил её рядом со мной — очень предусмотрительно, чтобы горящие снаряды не сожгли весь трейлер и не стали сорок шестой смертельно опасной проблемой, с которой нам пришлось бы иметь дело.
Я запустил щипцы в отверстие и личинка завизжала как экзотическая птица, которую проталкивали через узкую трубу с помощью зубочистки. Лоретта, наблюдавшая за действом из-за моего плеча, захлёбывалась в рыданиях. Я не хотел даже думать о том, что она сейчас слышала.
Я попытался расширить рану, чтобы вытащить снаряд, но это было невозможно; кожа личинки была очень плотной, и единственное, что я мог сделать — изменить форму отверстия. Затем, когда я сумел протолкнуть пинцет достаточно глубоко, я осознал, что не могу схватить шар — форма щипцов не позволяла удержать снаряд, он выскальзывал и личинка принималась вопить ещё громче.
Лоретта давала мне сбивчивые, нервные советы каждый раз, когда я делал хоть что-то. Спереди донёсся крик Чоу — мы уже почти догнали конвой и я мог слышать звуки сирен.
Наконец-то я достал шарик, осторожно держа его пинцетом, но внезапно ударился рукой и уронил его на диванчик. Он незамедлительно прожёг обивку, но я быстро вытащил его и уронил снаряд в чашу с песком. Джон быстро откатил личинку от огня. Маркони сбил пламя своим пиджаком.
Осталось три снаряда. Я дрожал. Пот застилал мои глаза. Личинка продолжала набухать и пульсировать.
Я сказал:
— Что, если уже слишк... — и остановился, потому что хотел спросить, что, если уже слишком поздно, но потом вспомнил, что Лоретта тоже стояла здесь и она определённо могла найти другой смысл в моих словах.
Я начал работать над доставанием следующего глубоко въевшегося в тело снаряда, но затем чуть не выбросил его, потому что трейлер резко свернул.
— Держитесь! — крикнула Чоу.
Лобовое стекло трейлера было озарено красно-синими вспышками огней, причудливо пляшущих с потоками проливного дождя. Я слышал сирены и рычание мотоциклов.
Мы заехали в эпицентр хаоса.
ЭМИ
Они снова свернули и Эми пришлось прижаться к стене. Она врезалась в кабину водителя. Чоу объехала жуткую автомобильную аварию, возле которой разворачивалась битва.
Внедорожник детектива Баумэна лежал на боку, открывая взглядам механическое днище. Его сигнальные огни всё ещё горели красным, освещая мокрый асфальт вокруг. Автомобиль преследователей врезался точнёхонько между колёсами внедорожника, смяв капот в гармошку. Между полицейскими машинами оказался мотоцикл, на котором восседал разъярённый всадник, застрявший в этом аварийном сэндвиче. Заднее колесо харлея всё ещё вращалось, брызги воды летели на лобовое стекло полицейской машины.
В стоячей воде рядом с дорогой застрял один из грузовиков НОНа, потерявший управление. К переднему колесу был прицеплен крюк для подъема, из грузовика высыпали плащи, которые стреляли в нескольких байкеров, остановившихся, чтобы задержать их.