Чисвикские ведьмы - Рэнкин Роберт (полные книги .TXT) 📗
– Вы правы, сэр, – отозвался возница, но его глаза смотрели совсем в другую сторону. А именно: к последним строчкам статьи, которую полковник Уильям не дочитал. Там сообщалось о награде в тысячу фунтов, великодушно обещанной Гильдией Чизвикских Горожанок за поимку Джека-Потрошителя.
– Благослови меня Бог, – пробормотал возница. – Вот так привалило.
– Что такое? – крикнул полковник.
– Ничего, сэр. Вздремните, если угодно. Путешествие предстоит долгое, но я повезу вас как можно быстрее.
– Пожалуй, ты прав, – согласился полковник Уильям. – Я так и не выспался. Мы с друзьями веселились допоздна. Во время полета будет нужна ясная голова, так что сорок секунд сна мне не помешают.
Полковник устроился поуютнее и закрыл глаза.
– Ну, приятных снов, Джекки, – пробормотал извозчик и нажал кнопку центральной системы запоров. Полковник Уильям не слышал, как щелкают замки на дверцах для пассажиров, поскольку уже погрузился в дремоту.
– А ну вылезай, дружочек!
Пробуждение полковника Уильяма Старлинга было неожиданным.
Чьи-то руки бесцеремонно вцепились в него, приподняли и несколько раз встряхнули.
– И не пытайся сопротивляться, а то получишь дубинкой. Полковник открыл глаза. Его держал за воротник мундира констебль в форменной каске. Голова у констебля была забинтована.
– Убери лапы, выродок! – вскричал полковник.
– Вот как? Констебль Мик, отделайте его как следует.
– С превеликим удовольствием.
И его принялись бить дубинкой. Его лупили в кэбе, но этим дело не ограничилось. Избиение продолжалось на улице, в приемной Брентфордского полицейского участка, на лестнице, по которой полковника тащили в камеру, и в самой камере, где его не только били дубинкой, но и пинали сапогами.
– Что вы делаете? – простонал полковник Старлинг, еще не вполне впавший в бесчувствие.
– Во второй раз не удерешь, – пообещал констебль Мик, с наслаждением отвешивая ему пинка.
– И я точно получу свою тысячу фунтов? – спросил кэбмен, тоже пнув полковника под ребра.
– В чем дело? – твердил полковник. – В чем дело?
Но в этот момент дубинка опустилась прямо ему на голову. И солнце для полковника Уильяма Старлинга погасло. Без каких-либо предварительных десять-девять-восемь-семь-шесть он провалился в огромный, черный, бездонный НОЛЬ.
ГЛАВА 34
Дневные газеты пестрели сообщениями о трагедии.
И, разумеется, тут же подняла все свои уродливые головы Сплетня.
Кто-то утверждал, что это еще одна попытка покушения на Ее Величество королеву (благослови ее Бог). Другие обвиняли во всем анархистов и иностранцев. Но, кто бы о чем ни писал, кто бы что ни говорил, все сходились в одном. Это не было несчастным случаем. Британская техника не отказывает, тем более с такими ужасающими последствиями. Несомненно, корабль был уничтожен в результате диверсии, и большинство газет уже назвало главного подозреваемого: Уильяма Старлинга, полковника Ее Величества Воздушной кавалерии.
Он не явился к запуску. Его однополчанин, благородный Элдженон Уилберфорс, он же Крепыш, добровольно вызвался пилотировать корабль, чтобы спасти честь Британской короны, и был посмертно награжден Крестом Виктории.
Ясно, что полковник Уильям Старлинг и был всему виной. Его имя предавали позору на первых полосах всех дневных газет – за исключением «Брентфордского Меркурия», который поместил на передовице первую главу автобиографии Брентфордского Мальчика-улитки.
Тем временем просто Уилл Старлинг сидел с Тимом в баре «Золотая Заклепка» в Уайтчейпле. Просто Уилл Старлинг жевал свиные пятачки, время от времени прерывая это занятие ради больших глотков портера. Просто Уилл Старлинг был весьма встревожен, что слегка осложняло процесс поедания пятачков.
– Сними шарф, – посоветовал Тим.
Уилл коснулся шарфа, который закрывал ему лицо, но не снял его, а поднял повыше.
– Не могу, – ответил он шепотом. – Взгляни в любую газету. У меня лицо врага общества номер один.
– Весьма несправедливо в отношении твоего много-много-раз-прапрадеда, – Тим сидел без шарфа, поскольку его портрет не украшал ни одну газету, даже самую захудалую. – Ты не думаешь, что это он сделал, Уилл?
Уилл вздохнул.
– Мы оба знаем, что это не так, – ответил он, наполовину прожевав свиной пятачок. – Это Джозеф Меррик, Человек-слон.
– Следовало бы сдать его в полицию.
– Мы уже это обсуждали. Прекрати.
Тим сделал задумчивое лицо и убрал со лба прядь волос.
– И что ты предлагаешь делать дальше?
– А что бы ты сам сделал?
Тим придал своему лицу чуть иное выражение задумчивости, почти неотличимое от прежнего. А когда у кого-то на лице появляется выражение задумчивости, это не всегда означает появление множества новых идей.
– Ну… – задумчиво протянул Тим.
– Хочешь знать мое мнение, шеф? – вмешался Барри.
– Нет, – отрезал Уилл.
– Что «нет»? – спросил Тим.
– Барри спрашивает, хочу ли я знать его мнение.
– Я бы хотел.
– А я не хочу. Если хочешь, могу изложить свое.
Лицо Тима стало не просто задумчивым, а задумчивым и внимательным. Это означало, что он приготовился слушать.
– У меня нет никаких зацепок, – начал Уилл. – Стыдно признаться, но я вконец запутался. Мой альтер эго куда-то подевалось, наш общий много-раз-прапрадедушка тоже. Нас обоих разыскивает полиция – и меня, судя по всему, она будет разыскивать чуть более активно. Кроме того, есть марсиане, которые атакуют, как только Британская империя отправит к Луне новый корабль. Есть ведьмы, которые готовы сотворить самые немыслимые пакости. И не забывай о роботах-терминаторах. Голову даю на отсечение: один из них не сегодня-завтра объявится. И еще убит мистер Рюн. Что бы там ни плел мой двойник, я понятия не имею, кто это сделал. И за каким чертом этот кто-то убивал женщин. Зато у меня есть подозрение, что самое худшее я тебе еще не назвал.
Тим глотнул портера.
– Гадость какая, – фыркнул он. – Я уже убедился: самое лучшее пиво – в Брентфорде.
– Думаю, пройдет немало времени, прежде чем мы туда вернемся.
– Можно заказать брентфордское пиво из «Савоя».
– Мы не можем вернуться в «Савой». Меня узнают.
– Шеф, могу я внести предложение?
– Барри… заткнись, пожалуйста.
– Но, шеф…
– Нет, Барри. Знаешь, Тим, у всего есть светлая сторона. Давай еще раз подумаем. Каков самый простой выбор?
– Хм… – Тим снова изобразил задумчивость.
– Самое простое – ничего не делать. Вообще ничего.
– Но я не собирался…
– Я имею в виду себя. Что если мне вернуться в будущее, но за день до того, как я обнаружил часы Бэббиджа в «Мастерском ударе эльфа-дровосека»? Ну и… взять и ничего не обнаруживать. Вернее, сделать вид, что ничего не обнаружил. Тогда всего этого не случится. Никакой этой треклятой путаницы.
Похоже, Тим действительно размышлял.
– Невозможно, – заявил он. – И я скажу тебе, почему. Допустим, ты вернешься в будущее. Ты окажешься там до того момента, как это будущее покинул, чтобы оказаться здесь. Значит, ты-первоначальный все еще там. Ты ведь встретил себя-первоначального в трамвае, верно? И как ты себе это представляешь?
– В тот раз получилось вполне недурно, – пробормотал Уилл. – Уверен, мы бы поладили.
– Глупости. Ты уже встретил второго себя здесь, в прошлом. И знаешь, что он из другого будущего. Куда лучшего, чем наше. Что такое наше будущее? Кошмар. Нищета, все живут друг у друга на головах, лопают синтетическую пищу, от кислотных дождей даже камни рассыпаются, и вдобавок же ты находишься под неусыпным наблюдением. Болото. Дистопия. А будущее твоего второго «я» – это утопия. Если выбирать, то выбор очевиден.